Литмир - Электронная Библиотека

Гнев охватил Мэтта, и он охладил ярость. Он мог контролировать тело, разум и эмоции. Дерьмо. У него не должно быть эмоций. Значит, боль в груди была вызвана не предательством. Совсем нет.

Шериф сдался первым.

— Я понимаю, почему ты убил Грега, но почему Клэр?

— Я никого не убивал. — Ложь, но добавление примечания "в твоём городе" прозвучало бы неправильно.

— У нас есть свидетель, который видел, как ты ушёл из дома Грега в то время, когда он умер.

Мэтт покачал головой.

— Невозможно. Я никогда не был у Грега. Что сказал свидетель?

Шериф пожал плечами.

— Он очень хорошо описал тебя, рост и вес. Позже отведём тебя на опознание. — Чушь. Если бы свидетель опознал Мэтта, он был бы арестован. Шериф блефовал и делал это достойно. — А ещё нашли твои отпечатки пальцев, — добавил шериф, закрывая папку и улыбаясь.

Ясно, коп лгал, чтобы заманить Мэтта в ловушку. На краткий миг Мэтт задумался, сможет ли свидетель его опознать. Да, он был осторожен. Но солдат никогда точно не знает, кто засел на крыше и наблюдает за окрестностями. Конечно, он бы услышал сердцебиение.

— Это невозможно, потому что я никогда не был в доме Грега. — Вернее, он был в перчатках, когда был в доме Грега.

Шериф прищурил глаза.

— Как твои отпечатки оказались в его доме?

Мэтт подался вперёд.

— Я понимаю, что ты выполняешь свою работу, но ложь не сработает. Там нет отпечатков, потому что я никогда не была у Грега. — Что важнее, его не арестовали. Наручники для виду. — Теперь либо арестуй меня, либо сними наручники.

— Знаешь закон, да?

— Да, и ещё полагаю, что ты прямо сейчас пытаешься получить ордер на мой арест, который не получишь, потому что нет оснований. — Если все будут следовать закону. — Я бы поспорил, что ты также пытаешься получить ордер на обыск моего дома. Опять же, никаких оснований. — Мэтт откинулся на спинку стула.

— Ты мне не нравишься.

— С чего это? — спросил Мэтт. — Я новичок в городе, и ты меня не знаешь. Но у меня не было причин убивать ни Клэр, ни Грега.

— Знаешь, что я думаю? — Шериф постучал пальцами по столу. — Что ты чокнутый, который посылает записки женщинам, преследует их, а затем убивает. Клэр была жертвой номер один в моём городе.

— А Грег? — поинтересовался Мэтт.

— Грег, вероятно, увидел то, чего не должен был. Он был без ума от Лейни, и все это знали. На самом деле, я бы не удивился, будь он наподобие сталкера. И что же он увидел? Как ты оставляешь записки Лейни? Или Клэр?

На самом деле неплохая интерпретация. Конечно, поскольку Мэтт не убийца, это проблема шерифа. Если только шериф не получит ордер на обыск, потому что тогда Мэтту крышка. У него ещё не было возможности избавиться от фотографий, которые забрал с места преступления у Грега. Он планировал разобраться с ними во время карнавала, но всё слишком быстро пошло наперекосяк.

— Я даже не знал, что Грега убили, пока ты не явился с псевдоарестом.

— Твой арест самый настоящий. Я чувствовал, что ты опасен для окружающих, и принял меры предосторожности. — Шериф выдавал такую ерунду. — Если ты не убивал Грега и не преследовал Лейни, то кто? Ты был рядом с Лейни всю неделю. Кто ещё, кроме Грега, наблюдал за ней?

— Я никого не заметил. — Мэтт бы почувствовал, если бы что-то было не так. Ну, наверное. Он определённо был не в себе с тех пор, как встретил Лейни, и заслужил шок, который получил. Женщина лгала с самого первого дня, но он даже не подозревал, что она хирург командира. Обморок в первую ночь совершенно сбил его с толку. Он был настоящим, и Лейни потеряла сознание от вида крови на груди Мэтта. Не поэтому ли она сбежала от командира и его организации? Врач, боящийся крови, им бесполезен. Чего она так испугалась?

Мэтт звякнул цепями.

— Посмотри мне в глаза, шериф. Можешь определить, когда парень лжёт?

— Да. — Шериф наклонился к нему. — Ты полон дерьма и у тебя больше секретов, чем у парня, баллотирующегося в президенты.

— Возможно, но ты действительно думаешь, что я убил Клэр или Грега? — спросил Мэтт.

— Не знаю. Нутро говорит, что у тебя не возникнет проблем с убийством.

Мэтт кивнул.

— Я делал много того, за что придётся ответить… в основном по приказам. Но убить невинную женщину? Никогда. — Он продемонстрировал истину слов в глазах. — Клэр милая, беспомощная женщина, и я ей не вредил.

— Что насчёт Лейни? — спросил шериф.

Мэтт заставил себя нежно улыбнуться, хотя безумно хотел зарычать. Конечно, он считал Лейни невинной и беспомощной. Но оказалось, что бывший доктор далеко не милая. Впервые с момента встречи с ней мир Мэтта сосредоточился и переориентировался. Никаких эмоций не существовало — только миссия. Чего бы это ни стоило, он заставит её заговорить.

— Надеюсь, что у нас с Лейни есть будущее. — У них, чёрт возьми, есть будущее, где она спасает жизни его братьев. Хотела этого или нет.

— Будущее?

— Определённо. — Мэтт пожал плечом. — Я уже давно искал кого-то наподобие неё.

— Ясно. — Кто-то постучался в допросную, и Тодд протиснулся, чтобы высунуть голову за дверь.

Мэтт отчётливо слышал, как помощник шёпотом сообщил, что судья отказал в обоих ордерах из-за отсутствия достаточных оснований. Что же, получено преимущество благодаря судье, который следовал Конституции.

Шериф обошёл стол и достал сотовый телефон, сделав снимок Мэтта.

Проклятье.

— Это ещё зачем?

— На всякий случай. — Шериф потянулся через стол и расстегнул наручники. — Не уезжай из города, или я разошлю твою фотографию по всем новостям, чтобы вернуть тебя.

— Мне нужно кое-куда.

Ему нужно забрать телефон у полицейского.

— Нет, пока я не закончу расследование. Кроме того, у тебя есть планы на будущее с владельцем бара, верно?

Мэтт встал и размял шею.

— Я никуда не собираюсь уезжать. Если понадоблюсь, я буду у Лейни. — В правдивости этих слов звучало что-то зловещее, поэтому он попытался обезоруживающе улыбнуться. — Мне нужно вернуться в бар.

Шериф вытащил ключи из кармана.

— Я был бы более чем счастлив, отвезти тебя обратно. Есть шанс, что ты пригласишь меня на кофе?

— Ты не в моём вкусе. — Мэтту нужно добраться до фотографий и уничтожить их, прежде чем шерифу удастся получить ордер. Вероятно, это лишь вопрос времени. Он жестом указал шерифу идти вперёд и проигнорировал многозначительные взгляды помощников, идя через участок к машине. Он предпочёл сесть на переднее сиденье. Шериф вздохнул и повернул ключ зажигания, поехав быстро и резко.

— Почему у меня такое чувство, что ты знаешь больше, чем говоришь?

Мэтт посмотрел в окно на проносящиеся мимо витрины магазинов.

— Лучше езжай через переулок, чтобы объехать карнавал.

— Иди ты, Шерлок. Я здесь с рождения живу.

Кстати, об этом.

— Коронер сказала, что вы старые друзья… и ты знаешь её целую вечность. — Хотя Мэтт нашёл хирурга, за которым охотился, его до сих пор терзал обман Таши.

— Да. — На согласной шериф повысил голос, явно обманывая.

Мэтт повернулся к нему.

— Из тебя плохой лжец.

— А вот и нет. — Шериф завернул в переулок. — А почему ты интересуешься доктором Фридан?

Мэтт пожал плечами.

— Лейни разговаривала с ней по поводу смерти Клэр, учитывая, что Лейни получает записки, и мне показалось, что женщина лгала о своём прошлом. Спросил из любопытства.

— Ты, что, детектор лжи?

Чёрт, нет. Это дело Натана.

— Шериф, меня тренировали.

Тодд резко остановился.

— Ну, в данном случае ты ошибаешься. Оставайся там, где я смогу найти тебя, Дин.

— Без проблем. — Мэтт вышел из машины и, не оглядываясь, направился через бар, где Смитти заканчивал расставлять очередную тарелку с гамбургерами.

Бармен приподнял кустистые брови.

— Ты сбежал из тюрьмы?

Мэтт фыркнул.

— Нет. Меня не арестовывали… просто придрались. Где Лейни?

Смитти потёр лоб.

— У неё сильно разболелась голова после того, как тебя отвезли. С тех пор я её не видел.

31
{"b":"837856","o":1}