— Сочтемся, — пообещала Лэйнор. — Прямо сейчас. Ты занимаешься поимкой Блэка?
— Этого чудика, который неизвестно за что и неизвестно куда сел, неизвестно, как сбежал, и неизвестно, как точно выглядит? Меллинген, его ловит вся Британия. Вчера уехали коллеги из Штатов, и я не стану говорить, как они это все оценили. Если и ты еще намерена надо мной издеваться по этому поводу…
— Райан, перестань его ловить. Если от тебя здесь хоть что-то зависит, — попросила Лэйнор и покосилась на пса. Тот поднял голову и смотрел на нее — Лэйнор могла бы поклясться — с нескрываемым удивлением.
— Ты рехнулась? Нас заставили создать «горячую линию». Им обрывают телефоны, потому что Блэк видится в каждом незнакомце. Каждый день объявляют о его розыске. Начальство визжит от испуга, потому что от него требуют немедленный результат, причем, судя по интенсивности визга, на самом верху. А ты мне сейчас говоришь…
— Сделай вид, что ищешь. Но только сделай вид. У меня есть все основания полагать, что вам лучше привезти труп Блэка, чем его живого. Но это будет неправильно.
— Объяснений не будет? — поинтересовался Райан.
— Прости, — поморщилась Лэйнор, — не сейчас. Я сама еще ни в чем не уверена. Но одно я могу сказать тебе точно — тот, кто поймает живого Блэка, долго не проживет. Или проживет, но… весьма ограниченно. Тот, кто предъявит мертвого, скорее всего, тоже.
— А ведь ты никогда не ошибаешься, Меллинген, — вздохнул Райан. — Но как, по-твоему, я смогу втирать начальству, что ищу, не покладая рук и сбивая в кровь ноги? И потом, я же ищу его не один.
— Справишься, — уверила Лэйнор. — Ты можешь заявить, что есть свидетели, показывающие, что Блэк куда-то смылся — хотя бы на континент. Напиши в рапорте, что он утонул. Или зарезан в какой-нибудь драке. И не доказывай мне, что у вас закончились неопознанные трупы. И еще кое-что. Взрыв на улице Королевы Марии. Знаю! — перебила она, услышав, что Райан пытается ей возразить. — Попытаться достать это дело — ткнуть палкой в осиное гнездо. Но если поднять материалы осмотра в группе криминалистического обеспечения или группе восстановления доказательств? Это, насколько я знаю, сейчас обширная база данных, внесенная в компьютеры.
— Если тебе нужны только материалы осмотра — попробую, — с сомнением сказал Райан, но Лэйнор знала, что он это сделает. — Ты не ответишь, как все это связано? Взрыв в Лощине, беглый Блэк и улица Королевы Марии. Меллинген, ты начала ворошить это все, сидя на своем теплом месте в совете директоров неспроста.
— Это расследования банка, — Лэйнор задумчиво глядела на пса. В его глазах застыли недоверие и надежда.
— Во что ты ввязалась? — грустно спросил Райан. — Полицейский никогда не бывает бывшим. Я тебе об этом уже говорил…
Пес вдруг насторожился, приподнял уши и предупреждающе заворчал. На улице рассерженно прохрипела караульная ворона, и тотчас ее поддержала вся стая.
— Я перезвоню, — пообещала Лэйнор и отключила связь, не слушая слабые возражения Райана.
На пороге стоял профессор Флитвик.
— А… — растерялась Лэйнор. — Как вы так быстро…
Флитвик махнул рукой.
— Как только получил ваше письмо, детектив-инспектор, — проговорил он своим высоким голосом.
— Прошу, — пригласила Лэйнор. Флитвик с готовностью сделал шаг вперед, но тут же попятился, увидев огромного пса.
— Он не кусается, — не очень уверенно сказала Лэйнор. — Кроме того, он сейчас должен быть уже сыт, — добавила она, догадываясь, что гостя это вряд ли успокоит.
Маленький профессор отряхнул красивый бархатный плащ, осторожно прокрался к креслу, стоявшему неподалеку от камина, и забавно забрался в него. Пес настороженно следил за ним, но выражение морды было дружелюбным.
— Могу подать вам кофе, — любезно предложила Лэйнор.
— Если есть — содовая с вишневым сиропом, — попросил Флитвик, и Лэйнор покачала головой. — Тогда можно чай, — разрешил он, косясь на лежащую на столе упаковку крекеров. — И даже в пакетиках. Один наш профессор угощал меня таким чаем, это довольно вкусно.
Лэйнор кивнула и отлучилась на кухню. Вернувшись через несколько минут, она с трудом сдержала улыбку: Флитвик увлеченно кормил пса крекерами, а тот осторожно забирал печенье из рук гостя и охотно уминал. Завидев Лэйнор, Флитвик смутился, а пес отвернулся, держа в пасти недоеденный крекер, отошел в сторону и деликатно дожевал угощение.
Флитвик с благодарностью принял чай. Лэйнор, оглядевшись, стащила с дивана подушку и бросила ее на пол. Она прекрасно понимала, как важно сейчас находиться ни в коем случае не выше, чем собеседник, давая ему понять, что инициатива и ситуация в его руках.
— Вы готовы сотрудничать со мной, несмотря на позицию вашего руководства, и я это нахожу для вас рискованным, — Лэйнор устроилась на подушке, а пес тотчас же улегся неподалеку. — Что вас тревожит, профессор?
— Вы действуете совершенно вслепую, инспектор. Вы хотите обеспечить безопасность Гарри, но вы же знаете и можете гораздо меньше, чем мы. Хотя, — задумался Флитвик, — может быть, и наоборот.
— Я ничего не знаю о магии, — покривила душой Лэйнор и тут же поняла, что она действительно ничего не знает, если не считать отрывистых рассказов Люпина и его несложных, как она теперь оценивала, демонстраций магических возможностей.
— Вы знаете людей! — воскликнул Флитвик. — И умеете делать выводы. Скажите, вы вчера нормально добрались до дома?
Лэйнор замерла, не зная, что ответить.
— Не совсем, — наконец, сказала она. — Были кое-какие проблемы… галлюцинации. Наверное, от усталости.
— Это дементоры, — опечалился Флитвик. — К сожалению, я узнал о том, что вас отправили одну, слишком поздно, и уже ничего не мог для вас сделать. Впрочем, Хагрид вам бы тоже ничем не помог. Палочки у него нет, потому что он не окончил школу и лишен права колдовать. Оставалось только надеяться.
— Но я никого не видела, — возразила Лэйнор.
— Магглы, то есть те, кто не-волшебники, не видят дементоров, но также подвержены их влиянию. Я думаю, вы хорошо это почувствовали.
— Скорее плохо, профессор, — Лэйнор поправила повязку на руке. — Зачем они преследовали меня? Им кто-то приказал?
— Дементоры стражи Азкабана, детектив-инспектор. Министерство настояло, чтобы они окружали Хогвартс, охраняя его от Блэка, но в саму школу их не пускает Дамблдор. Приказать дементорам никто из нас не может, они подчиняются только министерству. Обычно их пища — чувства заключенных Азкабана, но те дементоры, которые стерегут школу, этого лишены, так как к ученикам им приближаться запрещено. А вы, я думаю, были переполнены эмоциями.
— Хлестали просто через край, — невесело усмехнулась Лэйнор. — И что мне грозило?
— Заключенные сходят с ума, находясь рядом с дементорами, и достаточно быстро, часто хватает нескольких недель. Дементоры на всех влияют по-разному, иногда даже очень короткий контакт с ними может привести к необратимым последствиям. Например, Гарри Поттер с трудом переносит их присутствие. Он даже потерял сознание, когда дементоры вошли в школьный поезд, разыскивая Блэка. Поэтому я был счастлив, когда получил от вас письмо. Значит, вы гораздо сильнее, чем можно было ожидать.
— Я гораздо глупее, — с досадой сказала Лэйнор. — Мне надо было сразу вернуться в школу и поговорить с директором, а вместо этого я позорно сбежала, и время теперь безвозвратно упущено.
— Директору было не до вас, — Флитвик едва не замахал руками, но вовремя вспомнил о чашке. — Вы были не единственным гостем в Хогвартсе.
— Вы сейчас мне скажете, что в школу проник Блэк, — Лэйнор была совершенно уверена, что услышит положительный ответ.
— Инспектор! — Флитвик осторожно подскочил на месте, стараясь не расплескать чай. — Я не знаю, что и думать. Вы не владеете даром прорицания? Нет? — Лэйнор помотала головой. — Да, Блэку удалось пробраться в школу, и никто не знает как. До утра мы обыскивали здание и заколачивали все оставшиеся ходы…
— Что? — теперь подскочила Лэйнор, и Флитвик удивленно уставился на нее. — Простите, профессор… Редкая глупость! Впрочем, неважно. Что с Гарри?