— Я проходила через другой вход, — Лэйнор посмотрела на Карту.
— Через тот, который для первокурсников, — ткнул палочкой Фред. — Хагрид вез вас через озеро. А это то, что вас интересует, детектив-инспектор. Тайные ходы в замок.
— Их всего восемнадцать, — сказал Джордж, — но большинство из них известны Филчу. Это наш завхоз.
— Такой лысый, с кошкой, — не унимался Фред. — Скажите, детектив-инспектор, а у вас тоже было желание ее пнуть?
— Когда оно стало совсем нестерпимым, я уже боялась перепутать ее с вашим деканом, — призналась Лэйнор, и близнецы весело захохотали. — Но вообще у меня хорошая выдержка, я не сдержалась только тет-а-тет с вашим доктором зельеварных наук.
— Филч знает одиннадцать вот этих ходов, — Джордж увлеченно водил по Карте палочкой, — и все они давно забиты. Не знаю, кто их прокопал и зачем, но мы возле этих ходов были и ими никто не пользовался уже лет триста. И четыре вот этих, которые ведут прямо в Хогсмид. Они тоже заколочены.
— Магическую деревню? — насторожилась Лэйнор.
— В нее самую. Ходов туда всего семь. Но вот эти три Филчу неизвестны. Один из них засыпан. Второй ведет к Гремучей Иве — туда никто в здравом уме не сунется. А вот этот выходит прямо в подвал магазинчика.
— Как вы полагаете, — задумалась Лэйнор, — какие из этих ходов может знать Блэк?
— Думаю, что он их вообще не знает, — протянул Фред.
— Иначе бы давно сюда проник, — подтвердил Джордж.
— А если он просто выжидает? Выбирает время? — Лэйнор по привычке устроилась на краю стола, не обращая внимания на дюймовый слой пыли. — Давайте на секунду предположим, что Блэк собирается проникнуть в замок. Главный вход?
— Отпадает, — категорично сказал Фред. — И «вход для первоклашек» тоже.
— В забитые ходы он, может быть, и ходил, но вынужден был вернуться обратно, — сказала Лэйнор. — Жаль, что у меня нет с собой карты, но, может быть, у вас здесь найдется бумага и ручка?
— Что вы хотите сделать, детектив-инспектор? — заинтересованно спросил Фред, пока Джордж шарил по кабинету.
— Срисовать, где выходят все эти ходы, и потом проверить, не наведывался ли туда Блэк, — пояснила Лэйнор. — Так я буду знать, что он точно где-то поблизости, и что действительно намеревается добраться до Гарри.
Джордж достал где-то древний кусок пергамента, перо и засохшие чернила, что-то пробормотал над чернильницей и подал все Лэйнор.
— А вы в этом сомневаетесь? В том, что Блэк охотится за Гарри?
— Сомневаюсь, — призналась Лэйнор. — Слишком шаткие мне представили мотивы. В них с большим трудом верится.
— Давайте-ка лучше мы сами, — предложил Фред, перехватывая у брата канцелярский набор и располагая пергамент на столе. — Вы потом разберетесь?
— У нас остаются два хода, — Джордж водил по Карте пальцем, — у Ивы и в «Сладком королевстве». А как вы попадете туда?
— Пока не думала… по логике, Блэк не будет проникать в школу через магазин. Если это типичный сельский магазин.
— Мы не знаем, что такое «типичный магазин», детектив-инспектор, но если вы имеете в виду то, что хозяева живут в том же доме, то да.
— А к входу у Ивы вообще не советую приближаться, — предупредил Фред. — Дерево немного неуправляемо.
Близнецы наносили на чистый пергамент контуры замка и основные линии, обозначавшие ходы. На саму Карту они почти не смотрели. Получалось не особенно красиво, но зато понятно.
— А где вы раздобыли эту Карту?
— Стащили у Филча в кабинете, — небрежно пояснил Фред.
— Еще в первом классе, — махнул рукой Джордж и опрокинул чернильницу.
— А он не знал, что это такое?
— Догадывался, — предположил Фред, с помощью палочки возвращая чернильницу на место и убирая со стола пятно, — раз это лежало в ящике с надписью «Конфисковано, очень опасно».
— А как об этом узнали вы?
— О, детектив-инспектор, не сразу! — воодушевился Джордж и чуть снова не пролил чернила. — Карта с нами общалась, но мы долго не могли понять…
— Да, долго, — Фред отодвинул чернильницу подальше от Джорджа. — Мистер Сохатый и мистер Бродяга постоянно спрашивали нас, готовы ли мы поклясться, что замышляем только шалость. И вот однажды…
— Мы поклялись. Как они и предлагали. И увидели Карту.
— А потом появилась надпись «Шалость удалась» и все исчезло.
— И мы поняли, как управлять этой Картой.
— Потрясающе! — Лэйнор внимательно следила за тем, как на пергаменте под ловкими руками близнецов появляются очертания замка и тайные ходы. — Наверное, незаменимая вещь?
— Ага! — кивнул Фред и едва не опрокинул чернильницу сам. — Мы выслеживаем с ее помощью Филча.
— Вы можете присматривать по этой Карте за Гарри?
— Не всегда, — опечалился Джордж. — Например, в спальнях ничего не разобрать.
— Это точно, — согласился Фред. — Иногда нам казалось, что в спальне Рона и Гарри не пять, а шесть человек.
— Слишком мелко, все сливается, — вздохнул Джордж. — Но знаете, детектив-инспектор, у нас есть одна мысль.
— Мы думаем, — заявил Фред, — что Гарри эта Карта нужнее.
— Это так. Увидеть опасность ему будет проще, чем нам.
— Он же точно знает, где он, а мы не всегда можем его здесь отыскать.
— Но зачем ему эта Карта? — воскликнула Лэйнор. — Гарри сидит взаперти в замке. Снейп мне сказал, что ему даже не дали разрешение на прогулки в Хогсмид.
— Ну и что, — легко возразил Фред. — Детектив-инспектор, как раз в Хогсмиде Гарри точно ничего не грозит.
— А Блэк? Вы оба рехнулись? Нет, у меня присутствуют сомнения насчет мотивов Блэка, но все же? Это же огромный риск.
— Блэк не будет нападать при всем населении Хогсмида, — сказал Джордж, и Лэйнор вынуждена была признать, что он прав. — Он, конечно, сумасшедший, но не настолько же. В Хогсмид в выходной ходят почти все студенты, а обычно и почти все учителя. Сегодня из-за вас и Хэллоуина преподаватели остались тут. А Гарри будет пользоваться этой Картой так же, как вы.
— То есть — как… магглы, — уточнил Фред. — Отец нам рассказывал, что у вас есть разные… не помню, как они называются, но вы с их помощью видите, что происходит вокруг.
— Таких приборов много, — улыбнулась Лэйнор. — Радары, видеокамеры. Идея вообще неплохая, но как вы собираетесь ее реализовать? И как вы сами будете обходиться без Карты?
— А мы и так уже все знаем, — засмеялся Фред.
— А Филча узнаем по шагам.
— А Гарри Поттер — наш друг.
— И его очень любит наша мама, — добавил Джордж. — Она нам никогда не простит, если узнает, что мы могли его спасти и ничего для этого не сделали.
— И как вы отдадите ему Карту?
— О, мы придумаем! — Джордж схватил со стола пергамент, на который они наносили план школы, и помахал им, просушивая чернила. — Готово. Мы вам можем еще чем-то помочь?
— Ни в коем случае, — запротестовала Лэйнор. — Джордж, вы же несовершеннолетние! Я не могу привлекать вас к этому делу.
— Одна вы не справитесь, — заявил тот. — Вы же настоящая маггла. Простите… то есть вы не волшебница.
— Присматривайте за Гарри, — попросила Лэйнор, убирая пергамент во внутренний карман. — Конечно, не очень навязчиво.
— Обещаем! — клятвенно заверили близнецы.
— Мы принимаем участие в настоящем расследовании! — возопил Фред.
— Оказываем помощь настоящей полиции! Отец умрет от зависти, когда узнает.
— Только он ведь не узнает, Джордж, верно? — спросила Лэйнор.
— Ох, да, детектив-инспектор, конечно же, нет, — Джордж посмотрел на Карту. — Все расходятся. Праздник закончился.
Лэйнор тепло пожала близнецам руки.
— Мне пора, друзья. Спасибо вам за помощь.
— Мы вас проводим, — сказал Фред.
Джордж продолжал разглядывать Карту, и, наконец, удовлетворенно кивнул.
— А… — произнес он.
— Что? — встрепенулся Фред.
— Показалось. Что по ходу, — Джордж указал на тоннель, ведущий к «Сладкому королевству», — кто-то бежит.
Все уставились на Карту, но тоннель был пуст.
— Говорю же — показалось, — фыркнул Джордж. — Шалость удалась! — он коснулся Карты палочкой, и изображение исчезло, а потом появились слова: