— Я объясню, почему я так настаивала на встрече, — объявила Лэйнор, интерпретировав просьбу директора к собственной выгоде. — Я сообщила в своем письме, что у полиции есть сведения о Блэке. Некоторые эксперты в области безопасности опасались такого развития ситуации, но их никто не слушает, пока не произойдет непоправимое. Вот результат утаивания вами информации.
С этими словами Лэйнор протянула директору свою папку, которую тот немедленно открыл.
МакГонагалл побледнела и ахнула, Снейп злорадно ухмыльнулся каким-то своим мыслям. Флитвику с его маленьким ростом ничего не было видно, он что-то пробормотал, и листки один за другим перелетели к нему в руки.
Директор, казалось, был растерян. Лэйнор подумала, что если до этого момента руководство школы и считало ее письмо удачным блефом, устраивающим обе стороны, то сейчас ситуация могла и измениться.
— О, — простонала МакГонагалл, — это сделал Блэк?
— Мы не можем быть в этом уверены, профессор, — возразила Лэйнор. — Но, видите ли, наши эксперты затруднились идентифицировать и взрывное устройство, и сам способ взрыва. Есть определенные правила в нашей работе. Мы стараемся не допускать до прессы подобные происшествия, если есть такая возможность. Нападение на банк, где люди хранят свои деньги и ценности — это немедленное изъятие из банков и того, и другого, это процесс, совершенно не поддающийся контролю. Фактически экономический кризис. Поэтому материалы, как я могу предполагать, легли на чей-то очень высокий стол, а уж дальше было отдано распоряжение работать одной из самых проверенных групп полиции. И не могу сказать, что в данном случае мне повезло быть в ее составе. Этот случай пока единичный, но где гарантии, что Блэк не атакует какое-нибудь людное место в то время, когда жертв может быть неизмеримо больше?
Содержимое папки, которая произвела на присутствующих нужное Лэйнор впечатление, было результатом упорного труда Хэллета, начатого еще в Литтл-Уингинге и законченного за несколько часов до последней полуночи. После долгих препирательств со своим добровольным консультантом Лэйнор пришла к выводу: единственное, что могло бы заставить руководство школы выйти с ней на контакт, это преступление, якобы совершенное Блэком. Фотографии развороченного хранилища и нескольких трупов охранников были смонтированы настолько мастерски, что подделку не отличил даже знакомый редактор газеты криминальной хроники. Впоследствии он сильно обиделся на Лэйнор за то, что эффектные фотографии оказались всего лишь качественным монтажом. У газеты давно хромал рейтинг.
— Взрыв, директор, — подал тонкий голос Флитвик. — Блэк раздобыл волшебную палочку.
Лэйнор внутренне возликовала. Идею с преступлением, полностью аналогичным тому, что было совершено двенадцать лет назад, Люпин одобрил именно по той причине, что у Дамблдора появлялись основания для серьезных опасений.
— Прошу вас, детектив-инспектор, присядьте, — директор стал задумчив. Он небрежно махнул рукой, в которой Лэйнор не сразу заметила палочку, и ниоткуда позади нее появилось мягкое кресло. — Почему вы решили, что это сделал Блэк?
— Не я, — поправила его Лэйнор, осторожно пробуя кресло на предмет его существования. — Я — всего лишь человек, неплохо подготовленный как медиатор.
Присутствующие насторожились.
— Профессиональный посредник, специалист, который проводит сложные переговоры, — объяснила Лэйнор, — в том числе и с преступниками, и с очень влиятельными подозреваемыми. Или же, как в вашем случае, с теми, кого не существует для всех остальных. Но как полицейский могу вас заверить, что выводы работающей над делом группы логичны. Если наша наука не дала ответа, то тот, кто так или иначе осведомлён о возможностях магии, вправе решить, что следы ведут к вам. В данном случае — к Блэку, поскольку он единственный заявленный в розыск преступник из вашего мира. Мне сейчас нужны его мотивы, все до единого, о которых вы вспомните. Мы уступаем коллегам из ФБР, но анализ поведения преступника может нам сильно помочь в его поисках.
— Ваши власти хотят привлечь его к ответственности за это преступление? — почему-то с грустью в голосе спросил Дамблдор.
— Как минимум, желание наших властей — убедиться, что преступник пойман и не уйдет от наказания. Какие меры вы сейчас принимаете?
— Блэка ищет аврорат, — сообщил директор. — Магическая полиция.
— Блэк находится в этих краях. Что ему здесь может быть нужно?
— То, что он ищет, вне вашего мира, детектив-инспектор. Печально, что случилось то, что случилось, но я убежден — это было стечением обстоятельств. Полагаю, что Блэку нужны были деньги, чтобы расплатиться за услуги того, кто достал ему волшебную палочку, а быть может, он был при этом нападении и не один.
Голос директора завораживал. Лэйнор показалось, что она куда-то проваливается, и от иллюзии падения закружилась голова. Незаметно для окружающих она до спазма напрягла мышцы левой руки. Это помогло. Стараясь не морщиться от приступа боли, Лэйнор заговорила с прежним напором:
— Мне не нравится ваша уверенность, директор. Вы хотите представить нападение на банк как разовую акцию, а мы хотим предотвратить подобные случаи. Откуда вы знаете, что у Блэка сейчас на уме?
— Блэк останется возле школы, — повторил директор, — хотя мы охотно бы избежали такого соседства. Нам это доставляет много неудобств, начать хотя бы с охраны, на которой настояло наше министерство.
— Я не заметила охраны.
— Вы ее не увидите, но не случайно вас сюда сопровождали. И хочу предупредить, что обратный путь вам так же придется проделать не в одиночку. Иначе это может быть очень опасным для вас.
— И все-таки, — настаивала Лэйнор, — на чем основана такая убежденность? Допустим, что невидимая мне охрана и вправду выглядит внушительно, но раз ее не вижу я, ее вряд ли увидит мое начальство. Хотя бы пару слов я им должна сказать в объяснение того, почему нам не стоит круглосуточно патрулировать улицы по всей стране.
— А вы действительно не знаете, детектив-инспектор? — Дамблдор внимательно и, как Лэйнор показалось, хитро посмотрел на нее.
— Я посредник в переговорах и одновременно аналитик информации, которая для нас пока доступна не в полном объеме. В такой ситуации мне необходим минимум, который не исказит картину. Я жду, что вы проясните мне все до конца.
— И ваш мир, и даже сама наша школа Блэку неинтересна, — заверил Дамблдор. — Единственный, кто его интересует, это один из наших учеников, Гарри Поттер. Именно это и держит Блэка здесь. Удивительно, конечно, что вас не посвятили в детали, которые, насколько я знаю, рассказал вашему премьер-министру министр магии Фадж, но, раз кто-то посчитал, что вам будет лучше все узнать из первоисточника…
Лэйнор внимательно слушала, пытаясь понять, права она в своих опасениях и догадках, или маги действительно не удосужились удостовериться в ее полномочиях.
— Скажите, что вы знаете о Волдеморте? — МакГонагалл, Флитвик и Снейп дружно вздрогнули, но директор не обратил на них никакого внимания.
— Ничего, — ответила Лэйнор, как ей показалось, очень убедительно.
— Что ж, расскажу очень кратко. Волдеморт был могущественным темным магом, имевшим много сторонников и последователей. Он рвался к власти, так бывает и в нашем мире. Были люди, которые осмелились выступить против него. Среди них были и родители Гарри Поттера, и Волдеморт не без оснований считал их очень опасными. Поттеры прятались, и единственным, кто мог выдать их местонахождение, был Блэк. Что он и сделал, хотя до этого считался их другом и соратником по борьбе. Волдеморт убил Поттеров, а вот с Гарри у него ничего не получилось. Право же, — развел руками директор, — мы до сих пор не знаем, как это объяснить, но после нападения на Поттеров Волдеморт исчез, а Блэк, обвиненный в предательстве еще одним их общим другом, Петтигрю, устроил взрыв, убив тринадцать человек, и был задержан авроратом. Почти двенадцать лет он провел в заключении в тюрьме Азкабан, а теперь сбежал и ищет Гарри, чтобы расквитаться с ним за судьбу своего лидера и свои собственные неудачи.