Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Почему избил? Из-за меня? – спрашивал убитый горем Фазиль, но родители уходили от ответа.

Он посетил кладбище, на котором похоронили Юдит, оставив на сером могильном камне розы, и навсегда покинул Марсель.

Ресторан «От пани Ванды», куда спустились девушки, был разделён на две части полукруглой барной стойкой. Он вовсе не казался маленьким, как говорила, вероятно лукавя, Линда, но верно уютным. Пока он был заполнен едва ли наполовину. Линда в образе Мэрилин вызвала у гостей положительные эмоции. Её тепло приветствовали и, по-всему, здесь хорошо знали. Кто-то зааплодировал ей, стоя. Девушка профессионально играла свою роль, посылая воздушные поцелуи и одаряя всех лучезарной улыбкой Монро.

– Что за красотка с тобой, Мэрилин? – громко спросил какой-то упитанный господин, отрываясь от еды, когда они проходили мимо его столика, направляясь к бару.

– Ах, господин Грант, добрый вечер! – тут же ответила та, притормаживая на секунду, и на весь зал объявила:

– Господа, разрешите вам всем представить госпожу Ребекку Блюм, писательницу и с сегодняшнего дня мою соседку по этажу, – Линда-Мэрилин моментально использовала удачно сложившуюся ситуацию, чтобы больше ни у кого не возникало вопросов.

Упитанный господин вытер жирные губы салфеткой и, учтиво встав, наклонил голову:

– Господин Грант–старший, профессиональный брокер, прошу любить и жаловать!

Ребекка, совершенно конфузясь, протянула ему руку, которую тот церемонно поцеловал.

– Добро пожаловать, Ребекка! – раздалось со всех сторон, и девушка облегчённо вздохнула, видя, что присутствующие здесь люди крайне доброжелательно встретили её появление.

Когда сев у барной стойки, девушки заказали коктейли, Линда, понизив голос, начала вводить Ребекку в курс дела. Незаметно показывая на тот или иной столик, она вкратце давала характеристику сидящим за ним людям.

– Откуда вы всё это знаете, Линда? – поинтересовалась Ребекка, думая, что ей понадобилось бы немало времени, чтобы запомнить имена и фамилии присутствующих.

– За три года я изучила здесь всё! Ну, или почти всё, – Линда снова вошла в образ и стала кокетничать.

– Вы хотите сказать, что живёте здесь три года? – не поверила Ребекка.

– Вот именно! – подтвердила её визави, хлопая огромными ресницами. – Это длинная история, но если хотите, я расскажу её вам!

– Я вся внимание! – заверила Ребекка, и они чокнулись.

Что рассказала Линда. Начало истории.

«Для девушки из бедной пролетарской семьи, не получившей хорошего образования, у меня было не слишком много выбора, – обычным голосом, не жеманясь, начала Линда. – Я сумела удачно подправить свои внешние данные, чтобы стать двойником Мэрилин Монро и использовать их для построения своей карьеры. Мой наставник, или, как сейчас принято говорить, коуч, учил меня реализму. «Бродвей и Голливуд не для тебя, Линда», – повторял он ежедневно, пока не вдолбил мне это в голову. Я и сама понимала, что моего таланта не хватит, чтобы взлететь высоко, но и закапывать его в землю и ишачить всю жизнь на табачной фабрике, как это делали мои родители, я не собиралась. Благоразумно прислушивалась к советам наставника, мне удалось где-то благодаря им и моему трудолюбию, где-то благодаря счастливому стечению обстоятельств, стать тем, кем я стала, и получить доходное место в шоу-бизнесе. К несчастью, я сломала ногу в лодыжке и была вынуждена оставить своё занятие. Меня всегда привлекала Калифорния, и я поселилась в Лонг-Биче, купив там домик своей мечты. Мне понравилась моя новая размеренная жизнь без стресса, постоянного карнавала и публики с её, порой, слишком вульгарными запросами, которым приходилось обязательно потакать. Оставшись без стабильного заработка, я, естественно, задумывалась об источнике своего существования в будущем, ведь после покупки дома мой финансовый счёт заметно просел. Имея в своём распоряжении много свободного времени, я увлеклась сочинительством и начала писать книгу о своей карьере. Она называлась «Моя Мэрилин», хотя это было черновое название, которое планировалось впоследствии изменить на «Мэрилин и моё альтер эго». Хорошо продав её, я надеялась сделать потолще «подушку своей финансовой безопасности».

Мои соседи, как и следовало ожидать от людей, живущих в хорошем районе, были славные люди. Видя, что я передвигаюсь на костылях, меня постоянно приглашали на семейный обед или приносили в кастрюльке только что приготовленную еду. Мой физиотерапевт советовал мне как можно скорей отказаться от костылей и больше двигаться. Нужно было упорно разрабатывать ногу, чтобы ушла хромота. Для этого по вечерам я стала ходить на море, совершая длительные прогулки по кромке прибоя и возвращаясь назад затемно.

Однажды, вернувшись с очередной прогулки, я обнаружило под дверью белый конверт и подумала, что это приглашение от соседей. Официальную почту здесь бросали в почтовый ящик, а приглашения приносили лично или подкладывали под дверь, если хозяев не было дома. Но это оказалось совсем иным, Ребекка, совсем иным! Вытащив письмо из конверта и развернув его, я остолбенела! На фоне черепа со скрещенными костями значилось следующее:

«Глубоко уважаемая госпожа Майер!

Мы рады приветствовать Вас в нашем славном городе Лонг-Бич.

Welcome!

Мы изучили Вашу биографию и горды тем, что такая персона, как Вы, выбрала именно его.

Хотелось бы, однако, заметить, что при поселении в Лонг-Бич Вы не заплатили полагающийся внос, что огорчает нас безмерно.

Мы предлагаем Вам исправить это досадное недоразумение в течение недели.

Мы предпочитаем cash, и в Вашем случае это будет €100к.к.».

Далее следовало предупреждение о том, что не следует обращаться в полицию, и были расписаны подробные условия передачи денег. На обратной стороне стояла приписка: «В случае неуплаты до указанного срока нам, к сожалению, придётся убить Вас, госпожа Майер, в порядке живой очереди».

У меня затряслись руки, и письмо вывались из них. Что это «за в порядке живой очереди»? Чья-то злая шутка или нет??? Я схватилась за голову, не зная, что предпринять. Несмотря на предупреждение, я порывалась немедленно пойти в полицию, но на дворе была ночь, и я решила отложить поход туда до утра. Нужно ли говорить, что в ту ночь я совсем не спала. Снотворное и успокоительные не помогали, сердце колотилось всё сильнее, и нестерпимо стучало в висках. Несколько раз за ночь я перечитывала письмо и обратила внимание, что несмотря на грамотную речь, оно было написано от руки каким-то детским почерком. Буквы в словах были разной величины и наклонялись то в одну, то в другую сторону. Возможно, кто-то просто пытался изменить свой почерк и лепил детские каракули.

Наутро я взяла машину и поехала в город. Зайдя в супермаркет будто за покупками, я вышла через чёрный ход и отправилась в полицейский участок. Там меня сразу успокоили, сказав, что это проделки подростков из неблагополучного района, которых вот прям только что арестовали.

– Да, мэм, – сокрушался шериф, – четверо, можно сказать, детей кошмарили целый город!

– Так они за решёткой? – уточнила я.

– Абсолютно верно, мэм! – шериф наклонил свою седеющую и лысеющую голову в знак подтверждения этой информации.

Сказав, что экстренный выпуск о поимке малолетних преступников с минуты на минуты появится по телевидению, он посоветовал мне отправляться домой и хорошенько отдохнуть от тревог, что я и сделала».

Ребекка внимательно слушала Линду, думая, что её история могла бы послужить основой для хорошей книги.

– Посмотрите на тех русских! – неожиданно прервав свой рассказ, вдруг вполголоса сказала Линда и кивком головы указала куда-то за спину Ребекки. – Только осторожно!

Девушка чуть повернула голову и увидела высокого худощавого господина в чёрном костюме с белой рубашкой, рядом с ним была женщина среднего роста с приятными глазу округлостями, одетая в серый костюм джерси, и тоненькая молодая девушка с русыми полу-распущенными волосами в разноцветной тунике и расклешённых брюках.

5
{"b":"834296","o":1}