Литмир - Электронная Библиотека

Объяснить это сотрудникам израильской почты оказалось прямо-таки нерешаемой задачей. Думаю, что героям сказки Корнея Чуковского было намного легче «из болота тащить бегемота». Я несколько раз приходил на почту, где от меня требовали номера из каких-то СМСок, которые должны были прийти мне на телефон, но никак не приходили. Как только я пытался объяснить это сам на иврите, ко мне подходили израильтяне и начинали кричать и махать руками. Вероятно, речь шла о бестолковых новых репатриантах, которые задерживают очередь ненужными разговорами. Наконец на телефон пришло сообщение. Вот как оно выглядело в переводе через Гугл:

«Шалом! Уведомление 1 о заказном письме № _______, отправленном из Управления народонаселения, было доставлено для Вас, но не было доставлено в нем, так как не было ответа, когда почтальон посетил это место. Когда почтовое отправление прибывает на устройство, Вам будет отправлено другое сообщение».

Прочитав его, я ничего не понял потому, что почтальон ко мне не приходил. Наконец, появившись на почте уже в четвертый раз, я получил запечатанный конверт, в котором лежало мое удостоверение личности.

Сразу после его выдачи молоденькая русскоговорящая сотрудница предупредила, что прямо сейчас мне на телефон придет ссылка, по которой я должен пройти и что-то нажать или написать, чтобы активировать мое новое удостоверение личности. Я добросовестно ждал и проверял телефон, но ссылка не пришла ни в этот, ни в следующие дни.

Боже, сколько же усилий и времени требует от вновь прибывшего в Израиль репатрианта решение простого вопроса, который в России можно решить буквально за несколько минут!! Репатрианты со стажем говорят, что жизнь в Израиле, вообще, устроена странно: израильтяне и пишут справа налево, и неделя у них начинается с воскресенья… Кстати, даты в Израиле тоже обозначаются в непривычной для нас манере. Например, пятое декабря на письме обозначается не так, как привыкли мы, а именно: не 05.12.21, а наоборот: 12.05.21.

Получив постоянное удостоверение личности, я закрыл один из вопросов, касающихся моих израильских документов, но вопросов оставалось еще очень много. Так, нужно было получить «зеленый паспорт», подтверждающий факт вакцинации от коронавируса. Я сделал прививку в Москве «спутником V», но как добиться ее признания в Израиле? Без этой бумаги человека ждут многие ограничения: нельзя, например, поесть в закрытом помещении ресторана или кафе, а можно только на открытой террасе. Нельзя прийти обучаться ивриту в ульпане, посетить концерт или другое массовое мероприятие. Оказалось, что получение «зеленого паспорта» репатриантом, приехавшим из России и сделавшим прививку «Спутником – V», – это долгий и многотрудный процесс: паспорт этот выдает Министерство здравоохранения Израиля, но, чтобы получить его, сначала нужно было записаться на прием к семейному врачу-терапевту, получить направление на анализ крови на антитела, предъявить анализ врачу, потом отнести результат в Министерство здравоохранения… Чтобы запустить этот процесс, больничная касса Маккаби направила меня к врачу общей практики Елене Гиргенсон.

В Израиле есть врачи, принимающие больных непосредственно в здании поликлиники (больничной кассы), а есть те, кто заключает договор с больничной кассой, она и поставляет им пациентов. Доктор Гиргенсон принадлежала к последним. Израильские врачи, работающие с больничной кассой по договору, сидят на территории отелей, офисных зданий или крупных торговых центров в отдельных кабинетах. У каждого из них есть секретарь. Врач не занимается очередью, написанием бумаг, историями болезни, разговорами по служебному телефону, он только принимает больных. Он не отвечает даже на общие вопросы типа: «Когда Вы примите меня в следующий раз?» Вопросами очереди занимается исключительно секретарь. Вид у израильских врачей (во всяком случае у тех, которых видел до сих пор я) важный и даже величественный. Пациенты входят к ним в кабинет чуть ли не подобострастно, а врач смотрит на них, как мне показалось, сверху вниз. Елена Гиргенсон была женщиной лет 65-ти высокой, полной и обильно намазанной косметикой. Видно было, что она осознает высоту своего положения и очень горда им. Я был назначен на 12 часов и пришел точно к этому времени. В приемной толпилось много народу, мне не дали никакого талона, и я не мог понять, за кем я. На мои вопросы секретарь отвечала, что она скажет, когда подойдет моя очередь. Попасть на прием я смог только в 13.30.

Врач задала мне стандартные вопросы: были ли инфаркты и инсульты, камни в почках и операции. Когда я на все ответил отрицательно, доктор спросила: «Если Вы такой здоровый, что же привело Вас ко мне?». Я сказал, что мне нужен «зеленый паспорт». Доктор направила меня сдавать кровь на антитела к коронавирусу, а, заодно, и разные другие анализы, а также пройти рентген.

На следующий день я отправился сдавать анализы. Бравшая кровь лаборант сделала это совершенно безболезненно, а когда я поблагодарил и похвалил ее работу, ответила: «Ну, так Вы же в Израиле, а не в России». Кстати, когда спустя некоторое время я сдавал кровь в Маккаби повторно, мне сделали это так, что дней на десять оставили на память о моем визите к ним огромный болезненный синяк. Вместе с анализом крови я сдал другие анализы и прошел рентген. Я узнал, что результаты будут в компьютере у моего доктора до 10 мая. В голове пронеслось, а будут ли мои анализы готовится в течение майских праздников, но потом я вспомнил, что, конечно, будут, потому что праздников 1-го и 9-го мая в Израиле нет.

Сейчас по израильскому телевидению говорят, что какое-то подобие 9-го мая несколько лет назад в этой стране все-таки появилось. Здесь он называется «Праздник 26-го яра» (по еврейскому календарю) и отмечается больше на государственном, чем на бытовом уровне. По телевизору в новостях и на Ютубе появляются ролики, рассказывающие о 6 миллионах евреев, погибших во время войны, выдающиеся личности Израиля возлагают венки к памятникам погибшим и говорят речи. Но я не заметил, чтобы люди в Хайфе как-нибудь отмечали свой День Победы. Прогуливаясь вечером по Адару, я не увидел не то, что салюта, но даже чего-то выделяющего этот вечер среди других: ни флагов, ни песен, ни огней в окнах. В России все по-другому… Повторяю, что день 26-го яра был признан на государственном уровне, если не ошибаюсь, только в 2014 году.

Наступило 9 мая, и я пошел в поликлинику за результатами анализов: я знал, что они будут у семейного доктора, но также хотел иметь их у себя в распечатанном виде. Перед этим я зашел к своему семейному доктору Елене Гиргенсон, чтобы записаться на следующий прием. Зная, что очередь на запись в день приема может быть большой, я хотел записаться заранее. В кабинете не было никого кроме самой Елены, которая едва взглянула на меня и проронила: «В воскресенье, когда мой секретарь будет на месте, придете и запишетесь». Я не успел открыть рта, как она добавила: «У меня много работы» и продолжила читать какие-то бумаги.

На входе в больничную кассу охранник – регистратор из бывших «русских», поставленный там для помощи русскоговорящим репатриантам и весьма гордый порученной ему важной миссией, стал визгливым и раздраженным голосом (не знаю, чем я вызвал его неудовольствие) объяснять мне, как получить результаты анализов из стоящего рядом автомата. Результаты не распечатывались, и я пошел за помощью на третий этаж в регистратуру. Там в компьютер вставили мою больничную карту, выяснили, что результаты готовы и распечатали их, но оказалось, что они доступны только на иврите мелким, едва различимым шрифтом. Интересно, кому в Москве я смогу показать их? Кто сможет прочесть их в таком виде? Регистратор третьего этажа сказала, что я могу снова спуститься на первый этаж, и в автомате на входе получить свои результаты уже на русском языке. Спустившись на первый этаж, я опять подошел к охраннику – регистратору, который рассмеялся мне в лицо и добавил, что «пусть тот, кто это сказал, придет сюда сам и даст Вам Ваши результаты на русском языке». Я снова пошел на третий этаж с сообщением, что результатов на русском (или английском) языке я так и не получил. После этого мы всей регистратурой наконец-то выяснили, что вся информация доступна «рак бэ иврит» (только на иврите), а, следовательно, я не мог прочесть результаты и узнать, здоров я или не очень. Потом я еще долго бегал от одного регистратора к другому, обращался к проходящим мимо медикам с просьбой прочесть или хотя бы объяснить мне, что написано в этих бумагах, и каковы результаты моих анализов. Никто не мог (или не хотел) мне помочь, пока какая-то девушка (пациентка клиники) не прочла описание моего рентгена и сказала мне по-русски, что все нормально. Что ж, спасибо и на этом.

11
{"b":"833845","o":1}