Мне нужно знать, до какой черты он готов дойти.
— Иден, я предупреждаю тебя.
— Мы оба знаем, что в твоих предупреждениях нет никакого смысла. Ты угрожаешь мне приятным времяпрепровождением. Разве ты не человек слова?
Мне не нравится, как тошнотворно слащаво я себя веду — это так не похоже на меня. Но в данный момент мне нужно оставаться в образе.
Он срывается.
Ого. Вот и черта. Он только что нарисовал ее.
Его рот врезается в мой для самого интенсивного поцелуя, который я испытывала за всю свою жизнь. Я не должна этого делать, но, черт возьми, это так приятно. Вот только хотелось бы, чтобы вместо него был его брат.
Стоп, что? Мне нужно прекратить это.
Отстраняюсь, оставляя нас обоих задыхающимися.
— Тебе лучше уйти, Джио, — говорю я, задыхаясь, но я вовсе не притворяюсь.
— Bella, ты не можешь целовать меня вот так и ожидать, что я уйду…
— Могу, еще как могу. Уходи сам, пока я не позвала… охрану? Здесь есть охрана? Я имею в виду, служба безопасности? Я знаю, что у вас есть охрана. Или мне позвать твоего брата? Я обязательно позову кого-нибудь, если ты не уйдешь.
Если он не уйдет, я не получу свои два с половиной часа сна, отведенные мне его братом.
Он вздыхает, но соглашается, оставляя меня в тишине в первый раз за прошедшее время, которое показалось мне вечностью.
Как только дверь захлопывается, я подхожу к столу и беру свой блокнот. Листаю страницы, пока не обнаруживаю свою запись.
«Как заставить криминального папочку влюбиться в меня».
«Как установить контроль над мафиози, которые удерживают меня в плену».
1) Быть сексуальной кошечкой — носить шлюшечные наряды. Соблазнить криминального принца, чтобы он влюбился в меня.
2)
Глава 6
Том
Стучу в ее дверь уже в пятый раз.
— Три часа прошли, Яблочко.
С этой женщиной мое терпение на пределе возможностей. Я понимаю, что у нее было насыщенное событиями утро, но у меня нет ни времени, ни сил на ее выходки.
— Ой, иди на хрен, мафиози, я вымотана. И прекрати называть меня Яблочком! В любом случае, нам некуда торопиться, раз уж ты намерен насильно взять меня замуж. Дай мне еще несколько минут свободы! — кричит она по другую сторону двери.
Вот этого я и боялся.
В коридоре появляется Тони — вероятнее всего, привлеченный шумом, который устроила Иден.
— Эй, босс, почему бы тебе не спуститься вниз? Я прослежу, чтобы она тоже спустилась в ближайшее время.
— Хорошо, у меня сегодня днем встреча, и нет времени на это дерьмо. Если она не спустится через десять минут…
— То что? Натравить на нее собак? Будь реалистом, Том. Она только что узнала, что ее муж умер, ты похитил ее из дома, а твой брат сделал все возможное, чтобы залезть к ней в трусики. Ты не можешь ожидать от нее солнечного света и радужных красок после всего этого.
Он прав.
Я глубоко вздыхаю.
— Знаю, но мне нужно обсудить с ней условия соглашения. Она ведь такая…
— Волнующая?
— Проблематичная.
— Я все слышу, Томми!
Черт, я и забыл, что она стоит по другую сторону двери.
— Собирайся, Яблочко, нам нужно многое обсудить, — отвечаю я.
— Не строй из себя босса, я буду готова через десять минут. В конце концов, не хотелось бы, чтобы Тони натравил на меня собак. Растерзанная жена не принесет тебе счастья, Томми.
Тони хмыкает.
— Я разберусь, босс.
Кивнув, разворачиваюсь к коридору и направляюсь на кухню.
Когда вхожу, вижу Джо, готовящего сэндвичи, что не характерно для его типичного обеденного меню.
— Джо, ты знаешь, что я люблю тебя как брата, но какого черта ты делаешь? Это же кроличья еда.
Он резко вскидывает голову.
— О, эм, мисс Гриффин попросила сэндвичи на обед. Есть еще паста с салатом и мясная нарезка. Также она попросила яблоки. Так что я позаботился о том, чтобы на столе было разнообразие.
Щипаю себя за переносицу.
— С каких это пор ты принимаешь заявки на меню от…
Подбираю подходящее слово. Она и не гостья и не пленница.
— … от кого угодно, помимо меня?
— При всем уважении, но меню составляет твоя мать, и она не видит никаких проблем в том, чтобы угодить нашей гостье.
Испускаю вздох. Мне не стоит переживать по этому поводу. Такими мелочами действительно всегда занимается именно мама.
— Пожалуйста, сначала посоветуйся со мной, прежде чем снова подавать нечто подобное. Я рассчитывал на блюда для бранча, а не для чаепития.
Внезапный звук голоса Иден удивляет меня. Я не ожидал, что она появится так скоро.
— Чаепитие? Видишь ли, мы со Временем в ссоре, поэтому не может ли это означать, что сейчас уже шесть вечера? Меня сто лет не приглашали на чай!
Не знаю, как много она успела подслушать, но Иден вдруг подходит ко мне и шепчет:
— На случай если ты не понял смысл сказанного, я имею в виду, что мы с тобой не можем быть просто друзьями.
Я ни черта не понимаю, но все равно киваю. Эта дамочка в одном шаге от психушки. К тому же, я не могу позволить себе не нравиться ей, в особенности учитывая, что собираюсь насильно взять ее замуж.
— Похоже, что Джо завершает приготовление обеда, не хочешь пока присесть?
Жестом указываю на наш большой обеденный стол, который стоит между окном и кухонным островком, где мы сидели с ней ранее.
Пока она усаживается, я направляюсь к холодильнику, чтобы взять пару бутылок воды, а Джо подходит ко мне со спины и бормочет:
— «Приключения Алисы в стране чудес», Льюис Кэрролл.
Я должен был догадаться, основываясь на комментарии о чаепитии, но мои мысли витают в другом направлении. На ней черные леггинсы, которые идеально подчеркивают ее фигуру. Не понимаю, как я не заметил этого раньше. Она и ночью в них была?
Иден великолепна, и в ней есть нечто особенное, когда она одета в эту безразмерную толстовку.
Постойте. Это же моя толстовка!
Неудивительно, что я так рассеян.
Направляюсь к столу с бутылками воды и ставлю по одной перед каждым из нас, когда сажусь.
— Спасибо. Надеюсь, ты не против, что я попросила у Джоуи сэндвичи. Судя по запаху, я полагаю, что там присутствуют жареный сыр и томатный соус? Это же мои любимые сэндвичи! Как он узнал?!
Она вся светится от восторга. Кажется, Иден всегда очень энергична. И хоть я и познакомился с ней всего несколько часов назад, мне представляется, что это лишь базовый уровень.
— Я рад, что он смог удовлетворить твою просьбу в столь короткий срок, — говорю я, бросая взгляд на Джо.
Я не понимаю, как моя мать могла одобрить это, но намереваюсь выяснить.
— Есть ли причина, по которой ты надела мою толстовку?
Иден опускает взгляд на нее и снова поднимает на меня.
— О чем ты? Об этом старье? Она у меня уже сто лет.
— Мое драгоценное Яблочко, ты прибыла лишь с мешком нижнего белья. Это моя толстовка.
— Проклятье, — бормочет она себе под нос. — Ну прости, босс, я просто хотела, чтобы мне было комфортно, и возможно, случайно позаимствовала одну из твоих вещей из шкафа.
— Тони! — кричу я во всю мощь своих легких.
— О, нет, это не его вина. Я стащила ключ из его кабинета, когда он отвлекся. А мне идет, не так ли?
Она широко разводит руки, демонстрируя себя.
— Тони, если ты не спустишься сюда через восемь секунд, я лишу тебя зарплаты за этот месяц! — кричу я в пустое пространство.
Он наверняка даже не слышит меня отсюда.
Краем глаза замечаю, что Джо набирает смс тому, кто, как я предполагаю, должен быть Тони.
— Томми, ты не должен злиться. Это не его вина. Одежда, которую ты прислал, была такой… розовой.
Эта женщина чокнутая. Она украла ключи и теперь носит мою толстовку, что, к большому сожалению, мне очень нравится. Неприятно это признавать, но ни один мужчина не может устоять перед женщиной в его одежде… включая меня.