Литмир - Электронная Библиотека

Айрин Бард

Побег из Райского сада

Перевод: Оленька Андреевна

Редактура: Алина Семенова

Обложка: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Вычитка: Алина Семенова

Оформление: Виктория Горкушенко

Предисловие

Для всех девушек, женщин и парней, которые когда-либо думали, что было бы здорово, если бы их похитил привлекательный криминальный папочка.

Автор

Предупреждение о содержании

Это поездка на высокой скорости, которая включает внезапное и резкое ускорение, множество оргазмов и способна вызвать укачивание. Не рекомендуется участвовать в этих американских горках, если у вас слабое сердце. Пожалуйста, держите свои руки, кисти, ступни и ноги внутри аттракциона в течение всего времени. Держать руки в штанах не обязательно, но очень желательно во время некоторых падений, наклонов и случайных движений назад.

А теперь шутки в сторону, «Побег из райского сада» — это сатирическая мафиозно-романтическая комедия, предназначенная для зрелой аудитории. Между главными героями происходят откровенные «взрослые забавы». Это роман без границ, поэтому, будьте уверены, что здесь будет горячо и пикантно.

Обратите внимание — эта книга содержит тропы и содержание, которые могут быть трудными для восприятия некоторыми читателями:

* незащищенный секс (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)

* непродолжительный любовный треугольник (главный женский персонаж и два главных мужских персонажа)

* огнестрельное оружие (все герои — это же мафия, блин)

* лексика (мат-перемат, опять же — это мафия)

* трупы (побочные персонажи)

* немного чокнутая, но очень веселая героиня (главный женский персонаж)

* доминирование и подчинение (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)

Плейлист

Брент

«Goodbye My Lover», Джеймс Блант

Иден

«Blank Space» и «Don't Blame Me», Тейлор Свифт

Джио

«Blurred Lines», Робин Тик

Том

«Wonderwall», Оазис

София

«Billie Eilish», Армани Уайт

Рэйчел

«You Should See Me in a Crown», Билли Айлиш

Сара

«Paper Planes», Эм-Ай-Эй

Пролог

Брент

— Что, если они… ну, ты понимаешь…

— Убьют тебя? Наверняка убьют, если поймают. Обещаю тебе, Брент, она будет в безопасности.

Мама, которая гарантирует ее безопасность, не слишком обнадеживает.

Иден подобна фейерверку на Четвертое июля — она никогда не сможет полноценно влиться в эту семью. Это погасит ее искру. Джио попытается уложить ее в постель. Джилберто будет убеждать ее поиграть с ним в азартные игры, что непременно приведет к проигрышу и она вынуждена будет отдать ему каждый принадлежащий ей цент. А Том… Не уверен насчет Тома. Возможно, он влюбится в нее также, как влюбился я.

— Как? Как ты сможешь защитить ее, в то время как я не могу?

Она похлопывает меня по плечу.

— Я обеспечу ее безопасность. Ведь она станет частью моей семьи.

— Аха.

Этого я и боюсь.

Глава 1

Иден

Шесть месяцев спустя

ТУК-ТУК-ТУК!

Кто, черт возьми, приперся ко мне в… три часа ночи?

Поднимаю свою задницу с кровати и надеваю тапочки. Так холодно, что можно отморозить соски. Я не собираюсь открывать дверь какому-то копу или сборщику долгов и испытывать при этом дискомфорт. Поэтому накидываю на себя халат и направляюсь к входной двери.

Брента нет уже шесть месяцев. Он просто встал и ушел. Мне бы сейчас очень пригодился или он, или большая рычащая собака. Предпочтительнее собака. У собак нет пристрастия к азартным играм и связей с мафией.

Смотрю в глазок и вижу, что человек не похож на типичного блюстителя порядка или разносчика пиццы. Нет, это скорее главный герой порнофильма, который я посмотрела от скуки прошлой ночью. Он высокий, с темными волосами и с идеально подстриженной бородой. А еще определенно имеет средиземноморское происхождение, но я ни за что на свете не смогу определить точнее. Рост этого парня должно быть не меньше метра девяноста, поэтому я хватаю свою биту, прислоненную к тумбочке. Может, я и меньше его, но очень свирепа!

— Ай, кто там? — кричу я с лучшим бостонским акцентом, на который способна… что, по правде говоря, звучит кошмарно.

Они вообще говорят «ай»? Или предпочитают «эй»?

— Миссис Гриффин, откройте дверь.

Этот парень точно не полицейский. Может, мафиози? Брент влез в долги по азартным играм, так что, возможно, я живу в своей собственной версии фильма «Казино». Я бы, конечно, не отказалась, чтобы меня похитил Джон Менсия. Так, просто болтаю сама с собой.

— No hablo Ingles![1]

Я не говорю по-испански. И сомневаюсь, что и эти парни тоже.

Черт, забыла, что я из Бостона.

— Я имею в виду, как вам понравились яблоки?

Ненамного лучше, но ссылка на «Умница Уилл Хантинг» [2] должна дать мне фору хотя бы в десять секунд. Черт, мне определенно нужно завести собаку.

— Мои люди выбьют вашу дверь через десять секунд, если вы сами не откроете.

Через глазок я вижу четырех человек, стоящих позади него. Он поправляет рукав своей рубашки под пиджаком. Мужчина, который умеет прилично одеваться и может позволить себе костюм от Армани?

Добавлено в корзину.

Распахиваю дверь. Кажется дело дрянь. А я не хочу, чтобы мою входную дверь выломали. Что подумает об этом Карен, живущая по соседству?

— Заходите ребята, чем могу помочь?

Сталкиваюсь лицом к лицу с мужчиной на пороге своей квартиры. Время останавливается, и, клянусь, я слышу припев песни «Dream Weaver» Гэри Райта. Незнакомец смотрит на меня своими прекрасными темно-карими глазами, и я роняю биту. Я застываю на месте, потеряв дар речи, чувствуя себя героиней кино. Он должно быть самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо видела.

Черт, Брент, кажется, я бросаю тебя и собираюсь стать женой мафиози.

Он прочищает горло.

— Миссис Гриффин, с вас причитается долг. Вы отправляетесь с нами.

Слушаюсь, сэр, вот только не нужно угрожать мне приятным времяпрепровождением!

— О нет, не забирайте меня. Это было бы ужасно, — отвечаю я с сарказмом.

Его стоическое выражение лица не меняется.

— Хорошо, позвольте мне только взять сумку. Как долго это будет длиться? Речь идет о выходных? Или это будет двухнедельное пребывание? А может бессрочное проживание в качестве жены мафиози на веки вечные? Я имею в виду, эм, серьезно, как долго все это продлится? Нужно убедиться, что у меня есть подходящая одежда. У вас бывают шикарные ужины? Мне кажется, что да. Я возьму одно из своих платьев, в котором праздновала Рождество в 2010 году. На нем достаточно блесток, чтобы соперничать с диско-шаром…

Он прерывает то, что могло стать прекрасным описанием моего устаревшего платья:

— Иден, что вы несете?

Уф. Мое имя, да произнесенное с таким акцентом? Ещё.

— Вы поедете с нами, нужно кое-что обсудить.

вернуться

1

с исп. — Я не говорю по-английски!

вернуться

2

эта фраза часто используется как способ поиздеваться над кем-то или подразнить соперника после того, как он одержал над ним какую-то победу

1
{"b":"832778","o":1}