«Это все жирная пища, — думаю я, как и вы в подобных случаях, относя сигареты, выпивку и наркотики (не говоря уже об отсутствии гигиены при ХХХ-клюзивном анальном сексе) к категории, почти не влияющей на ваше самочувствие. — Должно быть, это все ужасно жирная пища».
— Очень сожалею, — говорю я, — но мне придется на некоторое время отлучиться. Боюсь, что-то непредвиденное... да. Я моментально вернусь.
— О боже, — доносятся до меня слова Лайзетт, — мы что, должны теперь разговаривать между собой?
Но даже после того как я вышел, положение мое было аховым. Полдюжины чуланов и гардеробных, и вот, когда мой анус уже вовсю отплясывает модный шимми под ритмы карибской сальсы, я наконец-то обнаруживаю дверь, которая открывает моим глазам всепрощающую белизну ванной комнаты; здесь, разрешив конфликт с неожиданно отказывающимся расстегнуться ремнем брюк, я приземляюсь на толчок.
Гримасы, которые вы знаете по мультфильмам, сменяли друг друга в сопровождении бурного оооханья и аааханья. Я узнал, что такое холодный пот, слезы, дрожь, стиснутые зубы и целая палитра звуков, используемая престарелым пародистом, изображающим животных. Картина, открывшаяся вашим глазам, доставила бы вам настоящее удовольствие: сопение, кряхтение, ложный финал, тройная концовка и, наконец, блаженное облегчение, но и оно не смогло противостоять хулиганским выходкам кишечника. Да уж, выглядел я просто смешно: ни дать ни взять подавленная и раздосадованная обезьяна, но не в этом дело. Я сам на это согласился. «Поступай со своим телом так, как ты хотел бы, чтобы оно поступало с тобой». Вполне справедливо. Но меня беспокоило чувство... то ли... Нечто странное, меня все не покидало подозрение, что за мной кто-то постоянно наблюдает. Одевшись, я облокачиваюсь на раковину и с непокорным раскаянием не могу оторвать взгляд от отражения собственной оболочки. «Может быть, здесь повсюду скрытые камеры», — думаю я, но, даже думая об этом, я знаю, что занимаюсь самообманом. Говоря о наблюдении со стороны, я имею в виду совсем не то, о чем могли подумать вы: «Вы недавно, поэтому вы не знаете...»
Застегивая свой костюм от Гуччи, я вижу в зеркале, или мне так кажется, как от присутствия поблизости какой-то бестелесной субстанции меня охватывает дрожь, начинает шатать, то тут, то там появляется либо опухоль, либо синяк.
В ванной комнате никого нет, кроме меня и воняющих радиоактивных осадков из моей термоядерной задницы. Скажете, что у меня слишком богатое воображение, но я уверен, что слышу шуршание...
— Очень смешно, — говорю я вслух, возвращаясь к зеркалу, кранам и мылу «Камей», — просто уржаться.
Английский поэт (чье издательство недавно приобрел «Кудесник топора», чтобы публиковать свою кудесничью поэзию) обеспокоен. Его мучает мысль о том, какие ужасные поступки он мог бы совершить в гипотетических ситуациях карт-бланша.
— Но если есть выбор между тем, чтобы пытать какого-нибудь негодяя, потому что вам приказывают, — говорит Трент Бинток по моему возвращении, — я имею в виду, если вас подвергнут пыткам в случае вашего отказа... — Произнося это, он с большим удовольствием, улыбаясь, скрежещет зубами, полагая, что это создает более «драматическую дилемму».
— Нет, нет, — говорит поэт. — Это ситуация, когда находишься под полным контролем. Ведь ты представляешь собой лагерное начальство, понимаете?
— Но я-то уж точно не буду представлять лагерное начальство, — говорит Лайзетт.
Она не шутит и не лжет. Она будет слишком занята рекламированием правительства. Она будет слишком занята обеспечением политической поддержки со стороны привлекательных теннисисток с мировыми именами.
— Но как можно утверждать, что никогда не будешь комендантом лагеря? — хочет знать широко улыбающийся Трент, получив трубку. — Откуда такая уверенность?..
— Потому что я присоединюсь к любой группе, которая выступит против той, где будет хоть что-то похожее на лагерное начальство, — перебивая, неискренне говорит Джек. — Потому что я свалю из этой долбаной страны.
«А я нет», — думает честный перед самим собой английский поэт, опрокидывая еще одну рюмку водки со льдом.
— Вам дана власть, вы это понимаете? — говорит Тодд Арбатнот, специалист по связям из Вашингтона. — Если вам дана правильная система координат... Власть сверху и закрытый коллектив, в котором вы и должны осуществлять свою власть...
— Это как тест электрошоком, проведенный Милгремом, — говорит Джек.
Трент Бинток, глубоко вдохнув, радостно улыбается и с шумом распечатывает новую пачку «Мальборо Лайте».
— Кто этот Милгрем? — говорит он голосом человека, вдохнувшего гелий.
— В начале шестидесятых, — подхватывает Тодд, — в Нью-Хейвене Стенли Милгрем проводил эксперимент, целью которого было выяснить готовность человека выполнять приказы, даже если они вызывали страдания других людей.
«Я не знаю, кем был этот придурок Милгрем, — размышляет английский поэт, — но я знаю, как выйти из этого дурацкого эксперимента...»
Я же тихо сижу в сторонке, пытаясь утихомирить не испорченный кишечник и травмированный анус, а поруганное чувство уважения к сопернику...
— Итак, — продолжает Тодд Арбатнот, — «ученый», человек в белом халате, сообщает добровольцам, что они примут участие в эксперименте. Он поясняет, что за стенкой находится «ученик», подключенный к электродам, и каждый раз, когда он дает неправильный ответ на вопрос, доброволец должен включить электрошок, повернув выключатель. Ясно, что никакого электрошока нет, но этот ученик ведет себя так, как будто бы он есть, и каждый раз участник эксперимента поворачивает выключатель.
— Какой отвратительный эксперимент! — говорит поэт на грани истерики. — Какой предсказуемый!
— В той или иной степени, — добавляет Тодд (мне очень нравится голос Тодда; он сухой и спокойный... и напоминает о достатке старой Новой Англии). — Конечно же, некоторые из его добровольцев переставали добросовестно выполнять задание, когда слышали, как ученик за стенкой кричит, протестует, требует, чтобы его освободили, и долбит в стену... Но мужчина в белом халате велел им продолжать, и большинство из них продолжали. Дело в том, что, подавая ток, они передвигали выключатель из одного положения в другое: от 15 до 450 вольт. Эти положения были подписаны: «легкий шок», «умеренный шок», «сильный шок» и так далее вплоть до «интенсивного шока», «крайне интенсивного шока», «опасно: тяжелопереносимый шок», и, наконец, 450 вольт, на этом положении было написано «предел: 450 вольт». Более половины добровольцев продолжали, переходя от одного положения выключателя к следующему.
— Черт, — сказал Трент, получив настоящее удовольствие от рассказа, представляя себе драматизм произошедшего, представляя себе операторов, обратную съемку, крупный план. — Все это чертовски жутко.
— Хуже всего то, — говорит Тодд, — что при повторении этого эксперимента в Принстоне количество тех, кто проявил полную покорность, равнялось восьмидесяти процентам.
— Восемь из десяти, — хрипло сказал английский поэт, затем, бросив виноватый взгляд на сигареты Трента, спросил: — А можно мне одну?
— Да, и что самое поразительное, — продолжает Тодд со свойственным американцам изменением интонации утверждения на интонацию вопроса, — то, что один парень отказался, наотрез отказался применить даже первый шок. Просто не стал этого делать.
«Ублюдок, — думает английский поэт. — Счастливый ублюдок...»
— Конечно, — сказал Тодд, — вы ведь не знаете, кто был этот парень.
Все, кроме меня, выглядели озадаченными.
— Кто же? — спросила Лайзетт Янгблад.
— Рон Риденаур, — к моему удивлению, ответила Харриет.
Я и понятия не имел, что она была столь информирована и в том, что касалось этой истории. По-видимому, она купила авторские права на его рассказ.
— Что это еще за Рон Риденаур? — со звездной улыбкой на лице потребовал Трент.
Сквозь полумрак мы с Тоддом обменялись улыбками, будто Рон Риденаур мог оказаться нашим сыном.