Литмир - Электронная Библиотека

– Ладно. – Кейн ел не спеша и обдумывал услышанное. Ему хотелось расследовать аварию, пока след не остыл. – Не знаете, на каких машинах они ездят?

– Бил не водит, а у Джоша Рокфорда расфуфыренный пикап. Красный, куча хрома. Он в команде «Павлинов».

– Тогда это не он… или не его машина.

– Это запросто мог быть Рокфорд. – Дженна откашлялась и покраснела. – Он верит, что папаша-мэр отмажет его от любой неприятности, а ко мне относится нахально по понятной причине.

– Ему не нравится, когда его отвергают?

– Нет. – Дженна поморщилась. – Он из тех, кто считает, будто женщина должна ходить босой и вечно брюхатой, и точно думает жениться на девственнице.

– Пригляжу за ним. – Кейн поболтал ложкой в кофе. – Роули звонил?

– Да, и он скоро должен отчитаться. Я велела ему заскочить сюда по пути в участок и показать мне снимки с места аварии. Сравним с теми, что есть у вас, и определим, не приходил ли кто-то после нашего отъезда. – Она налила сливок в кофе, добавила сахара и размешала. – Точно хотите заступить на пост сегодня? Можем обсудить аварию в участке в понедельник.

– Я бы начал работу сегодня же. Хочу найти того, кто устроил аварию, пока он не починил машину. – Кейн прищурился. – Почему вы не считаете покушение на свою жизнь делом первоочередной важности?

– Считаю, уж поверьте. – Шериф осторожно коснулась пластыря на лбу. – Я сразу, как смогла, отправила на место аварии Роули. У вас есть описание машины, что столкнула меня с дороги, и фото с места, сделанные до того, как снег скрыл следы. Думаю, скоро у нас будет и подозреваемый.

Кейн подался вперед и понизил голос:

– Так поручите дело мне.

– Это было бы разумно, учитывая, что я заинтересованное лицо. У Роули опыта нет, но под руководством он работает хорошо.

Дверь открылась, и Дженна обернулась.

Она расплылась в улыбке, увидев, что в кафе, сняв шляпу, вразвалочку вошел румяный молодой человек в форме помощника шерифа:

– А вот и Роули.

– Мэм. – Помощник Роули подошел к их столу, в руках у него была камера.

– Роули, познакомься с моим заместителем Дэвидом Кейном. Он будет вести дело о предполагаемом наезде. – Алтон небрежно махнула рукой в сторону Кейна. – Присаживайся и показывай, что там у тебя.

Кейн протянул ему руку:

– Заметили следы краски на месте удара?

– Да, сэр. Я и видео снял, и снимки сделал. – Пожатие у Роули было крепким. – Я остался и подождал эвакуатор, велел водителю доставить машину в мастерскую к Миллеру, но ничего не трогать, пока не скажем. – Он положил камеру на стол.

– Не возражаете? – Кейн указал на камеру и взглянул на Алтон.

– Валяйте.

Он пролистал снимки, увеличивая все, что показалось ему подозрительным. В царапине на заднем бампере, похоже, остались хлопья краски. Кейн показал снимок Алтон:

– Нужно взять образец.

– Заберу в участке набор криминалиста, и поедем в мастерскую. – У Алтон на лбу появилась морщинка, и она потерла виски. – Впрочем, это подождет, поедим сначала.

– У меня есть свой, в машине, – с улыбкой произнес Кейн и обратился к Роули: – Езжайте в мастерскую и ждите там. Смотрите, чтобы никто машину не трогал. Сменим вас минут через десять.

– Да, сэр. – Роули вскочил на ноги и направился к двери.

– Похоже, дельный парень. – Кейн отрезал кусочек сочной ветчины в медовом соусе и отправил его в рот.

– Сообразительный. – Алтон со вздохом отломила кусок тоста. – Удивляюсь просто. Каждую субботу, как по расписанию, что-нибудь да портит мне выходные.

Кейн потянулся за кофе и стрельнул в ее сторону взглядом:

– Уверен, больше часа это не займет. Я бы хотел как можно скорее отыскать этот пикап.

– Если хотите покопаться в базе данных Управления безопасности дорожного движения, милости прошу, но отвезите меня сперва домой. – Алтон устало вздохнула и поправила челку. Отодвинула тарелку в сторону и пристально посмотрела на Кейна: – В эти выходные дежурят два офицера, и надо будет вас представить. Если будет болеть голова, протоколы транспортного управления можете посмотреть из дома, когда оправитесь, но я бы предложила озадачить этим одного из помощников.

Кейн вообразил, как она, оставив работу за порогом, влезает в свои розовые тапочки.

– Мне уже лучше, так что я бы предпочел поработать в офисе. Хотелось бы также ознакомиться с делами пропавших людей. – Он встал и потянулся за бумажником. – Готовы?

– Да. – Из кармана джинсов Алтон достала купюры и бросила их на стол. – Угощаю. С прибытием в Блэк-Рок-Фоллз.

– Спасибо.

– Не привыкайте. – Она прихватила со стола камеру и направилась к двери. – Не забудьте забрать из машины набор криминалиста. Мастерская сразу через дорогу.

Кейн широко улыбнулся и снял со спинки стула куртку:

– Есть, мэм.

Глава седьмая

Дженна перешла дорогу и у входа в мастерскую Миллера стряхнула с ботинок снег. При виде раскуроченного полицейского автомобиля она поморщилась и в то же время порадовалась, что сама почти не пострадала.

Помощник Роули подошел вразвалочку, по-мальчишески улыбнулся:

– Джордж еще не составил отчет по повреждениям для страховой компании, но думает, что вам потребуется новая машина. – И шутливо добавил: – Вы, помнится, хотели новую патрульную тачку.

Дженна раздраженно покачала головой:

– Я бы не стала рисковать жизнью ради новой машины, да и крутиться вверх тормашками в снегу посреди ночи – такое себе удовольствие.

– Аварию спровоцировал водитель на темном пикапе «форд». – Кейн подошел к ней с другой стороны, и под его пристальным взглядом Роули покраснел. – Машину я опознать смогу, но как называется дорога, где у поворота недалеко от места происшествия стоит сарай? И изрешеченный знак «Стоп»?

– Это Смит-роуд. – Роули задумчиво потер подбородок. – В городе полно пикапов «форд», но, судя по хлопьям краски, ваш темно-синего цвета. Это сужает круг поисков, к тому же мне известно, у кого из горожан есть похожие машины.

– Составьте список и проверьте авто на предмет повреждений. Если задержитесь с возвращением в участок, пришлите имена тех, кого можно вычеркнуть. – Достав из бумажника визитку, Кейн вручил ее парню. – После обеда я загляну в базу данных транспортного управления, а когда вернетесь, проверим зацепки.

– Есть, сэр. – Роули взглянул на карточку. – Если я тут больше не нужен, то прямо сейчас и начну.

– Иди. – Дженна улыбнулась ему. – Скоро я поеду домой и, пока до тебя не дошли слухи, скажу все сама: Кейн поживет у меня в коттедже, пока не присмотрит себе жилье. – Она бросила взгляд на Кейна. – Ну, если не решит остаться.

– Коттедж меня устраивает. – Кейн со знанием дела обошел останки машины, осматривая каждый ее дюйм. – Роули, подождите, пока я не возьму образцы краски. Распишетесь на пакетах с уликами. Шериф не имеет права касаться их, потому что она заинтересованное лицо.

– Понимаю, – очень серьезно произнес Роули. – Ах да, чуть не забыл. Вчера вечером звонила Сара Вудворд. Сказала, что у нее появилась еще кое-какая информация по ее бабушке и она хотела заскочить в участок этим утром. – Он посмотрел в глаза шерифу: – Поговорить с ней?

– Да. – Дженна вспомнила о заключенном в «обезьяннике». – Когда закончишь проверять пикапы, отправляйся в отель «У пастуха» и запроси список всех, кто играл в четверг в покер. Поговори с ними, и если показания Билли Уоттса подтвердятся, то отпусти его и сделай предупреждение.

– Да, мэм.

Потом она переключилась на Кейна, который нагнулся над задним бортом патрульной машины. Поразительно было, с какой дотошностью он собирал образцы краски. Затем он, выпрямившись, отошел и снабдил каждый пакетик с уликами ярлычком.

– Что думаете? – спросила, приблизившись, Дженна. – Случайность или покушение?

– Покушение. – Кейн отдал пакетики на подпись Роули. – Следы краски и фото с места происшествия опровергают версию о случайности. «Форд» просто не мог случайно врезаться в вас. – Он достал из кармана блокнот и начертил схему. – Дорога в месте столкновения – это крутой левосторонний поворот, и на такой скорости пикап должно было занести вправо, в сторону от вас. Нет никаких следов того, что водитель потерял управление и его бросило на вас. Управления он не терял ни на секунду.

8
{"b":"831451","o":1}