– Заходите, милорд. – она приветствовала его доброй улыбкой.
Канцлер прошел в комнату, и слуга закрыл за ним дверь.
– Какой приятный сегодня день, Ваше Величество. И приятно видеть Вас в добром здравии, хорошем расположении духа и столь прекрасном виде. Полагаю, гости на пиру будут сегодня ослеплены.
Виоланта слегка помрачнела. Она вовсе не склонна была считать себя красавицей. Но раз уж милорд так говорит…
– Благодарю Вас, лорд Одрик. Торжество вскоре начнется. Мы можем прибыть туда вместе. Вы ведь пришли сопроводить меня?
– Не только за этим. Мне бы хотелось сейчас, в более спокойной обстановке, поздравить Вас с днем Вашего рождения.
– О, Вы так добры… Но не стоило… В этом дне нет совершенно ничего особенного.
– Однако позвольте мне все же сделать это. И преподнести скромный подарок.
Он держал в руках небольшую шкатулку, украшенную бисером и эмалью. На крышке блестели изумруды, выложенные в форме листьев. Одрик раскрыл шкатулку и Виоланта увидела на дне ее ожерелье из жемчуга с круглой бриллиантовой подвеской посередине. Королева благодарно улыбнулась и перевела взгляд на дарителя.
– Милорд, я очень тронута. Благодарю Вас.
Она потянулась руками к прежнему ожерелью на своей шее и расстегнула его.
– Чтобы порадовать Вас, я надену его на сегодняшний праздник.
Она подошла к зеркалу и положила свое украшение на столик рядом. А затем взяла жемчужное ожерелье из шкатулки.
– Вы не поможете мне?
Лорд Одрик поставил шкатулку и застегнул ожерелье на шее королевы. Виоланта мельком взглянула на свое отражение и вновь повернулась к канцлеру.
– Очень красиво.
Мужчина поклонился.
– Я старался порадовать Вас в этот важный день, Ваше Величество. И очень доволен, если это у меня получилось.
– Вам не следовало так утруждать себя, милорд. Вы и без того очень многое для меня сделали. Вы заменили мне и отца, и опекуна, и друга, и наставника. Я очень благодарна за все Ваши старания ради меня и королевства.
– Это мой долг, Ваше Величество. Иначе и быть не должно. Если у Вас есть еще какие-то пожелания на сегодня…
– Есть.
Лицо Виоланты оживилось еще больше, а огоньки свечей заиграли в ее глазах.
– Расскажите мне о родителях.
Одрик наклонил голову с некоторым удивлением.
– Вы каждый год просите меня об этом, Ваше Величество. Разве не наскучило Вам слушать одну и ту же историю? Не лучше ли обратиться с этой просьбой к другому рассказчику?
– Вы самый близкий человек для моей семьи. Вы были мужем моей тетушки, родной сестры отца, и близким соратником короля. Кому как не Вам рассказывать о нем его дочери?
– Присядем. – предложил Одрик.
Виоланта с удовольствием опустилась на стул возле зеркала, а канцлер принес для себя второй, стоящий у стены, и устроился напротив королевы.
– Так вот. Ваш отец, король Джерод, был своеобразным человеком. Он мог быть очень вспыльчивым. Но через минуту уже становился спокойным и великодушным. Это был человек невиданной храбрости. Он шел в атаку без всякой мысли о поражении. Всю свою жизнь он воевал с фианийцами за свободу нашего юга. И отражал возмущения сиридов, завоеванных еще Вашим дедом. Он всегда знал, что делать. Не испытывал ни малейших сомнений. При нем во дворце царил военный порядок.
Виоланта слушала с интересом и восхищением.
– Ваша матушка, королева Надия, была удивительной женщиной. Она могла быть мягкой и нежной как цветок. И твердой, как скала. Пока она молилась богам, за ее спиной говорили, что, если понадобится, она сейчас же возьмет меч и отправится на помощь Его Величеству на поле битвы. Она никогда не сражалась мечом. Но могла дать отпор любому во дворце. Ее все уважали. Ее изречения признавались мудрыми и глубокомысленными. Жаль, что умерла она рано. Спустя два года после Вашего рождения она заболела. И очень быстро угасла. Буквально на глазах. К сожалению, Ваш отец прожил немногим дольше. Сколько еще великих дел мог он совершить. Однако последняя битва у Инсуля стала для него роковой. Он сражался там в союзничестве с войсками Моэнии, Трэбфорда, Фламентерры, Агрисланда и Амабилии. Тогда погибло много славных воинов.
– И отец леди Бригитты. – добавила Виоланта. Голос ее дрогнул.
– Именно. Я в то время был оставлен в Хартвилле в качестве главного министра, чтобы следить за соблюдением общего порядка и не допустить голода или восстаний. Когда весть о гибели короля достигла столицы… Это было самое ужасное, что только можно было услышать. И тогда… Нужно было что-то решать с верховными лордами и представителями Совета. Вы были единственным ребенком своего отца, он не успел оставить после себя наследника-принца. Вам было всего около пяти лет. Казалось, это полная катастрофа для династии. Иной раз я думал, что вскоре в город нагрянут войска из Либертерры или Никсланда, прорвутся в ворота замка, разграбят дворец и убьют Вас и всех, кто остался Вам предан.
– Как Вам удалось справиться с этим, милорд?
– Наверное, только с помощью богов. Я всячески пытался договориться с верховными лордами и убеждал Совет короновать законную наследницу, если мужская линия династии прервалась. Мы окружили дворец стражей и сотнями рыцарей. Пережили тяжелые месяцы до коронации. И не менее тяжелые после. Затем дела стали налаживаться. И вот теперь Вы передо мной, Ваше Величество, цела и невредима, сияете красотой. Разве это не лучшая награда за все испытания?
Виоланта вытерла слезу и улыбнулась.
– Слезы – это не лучшее начало для праздника. – заметил лорд Одрик с ноткой разочарования в голосе. – Мне не стоило начинать эту историю сегодня.
– Нет, нет. Я в полном порядке. Благодарю Вас. Хотела бы я, чтобы и другое мое желание исполнилось. Тогда мой кузен, Тьери, был бы с нами на празднике. Как он теперь себя чувствует?
– Как и обычно, Ваше Величество. Во всяком случае, не хуже.
– Я навещу его в самое ближайшее время. А теперь нужно идти. Гости ждут.
Они встали со своих мест, намереваясь отправиться на пир. В этот момент дверь в комнату вновь приоткрылась и без доклада вошла Бригитта. На ней было богато украшенное вышивкой бардовое платье и золотые украшения. В таком виде девушка вовсе не походила на дикарку. Войдя, она лукаво улыбнулась, оглядев присутствующих.
– Ваше Величество, все готово. Ждут только Вас. – она заметила лорда Одрика и понизила голос. – О…и ворон тут как тут.
– Мы уже идем.
Королева последний раз взглянула на себя в зеркало и медленным шагом, исполненным достоинства, направилась к выходу. Бригитта пропустила ее вперед. Затем встретилась в дверях с канцлером. Тот буквально испепелили ее взглядом. Девушка опустилась в поклоне, а сама едва удерживалась от смеха. Одрик направился дальше, а фрейлина за ними.
В парадном зале действительно были накрыты столы и собралось множество народа. Придворные и другие знатные гости занимали свои места. Виоланта прошла по залу и села в широкое кресло с резной спинкой, установленное посередине стола. Столы были расставлены в форме буквы «п». Королева оказалась во главе стола. Рядом с ней сидела ее первая фрейлина, Бригитта, на следующем месте – вторая фрейлина, Хелен, и далее Даниелла и Айлин по старшинству. С другой стороны от Виоланты оказались леди Элайна и лорд Одрик. За ним остальные члены Совета лордов: лорд Трэбфорд, лорд Мабили – военачальник, лорды Жермен и Гаспард Фламиа, и, конечно, Реми Де-Либеро. Первосвященник не принимал участия в общем торжестве.
Первые блюда были поданы. Распорядитель приказал слугам наполнять кубки. По залу забегали чашники с тяжелыми серебряными кувшинами. В это время гости шумно переговаривались и затихли только после того, как из-за стола поднялся лорд Одрик с кубком в руках. Он поднял тост за королеву. Тогда все поднялись из-за столов и хором воскликнули:
– Долгих лет королеве! Славься династия Фортиа!
Затем все повернулись к Виоланте и согнули спины в общем поклоне. Королева улыбнулась, наклонила голову, приветствуя гостей, и вместе со всеми поднесла к губам золотой кубок, едва коснувшись вина. Она никогда не пила вино. Королева всегда должна быть в ясном сознании. Специально для нее на столе стоял еще один кубок, с фруктовой водой. После торжественного момента произнесения тоста напряжение чуть рассеялось. Все с удовольствием поглощали многочисленные блюда, которые за время пира должны были сменить пятнадцать-шестнадцать раз. Отовсюду слышались голоса и смех сотни голосов. Виоланта повернулась к фрейлине, намереваясь прекрасно провести несколько часов за веселым разговором. Пока они ели и болтали, начались танцы. Королеву пригласил Ноэль Фламиа, верховный лорд Фламентерры. Во время этого танца вокруг все только и шептались о том, что Фламиа совсем обнаглели. Двое братьев лорда состояли в Совете – Жермен на должности министра внутренних дел, а Гаспард был верховным судьей. А между тем сам лорд еще и метит на место мужа королевы. Однако говорившие не знали, что имени Ноэля не было в списке, составленном для королевы лордом Одриком. А те, кто догадывался об этом, объясняли остальным, что ворон никогда не позволит Фламиа получить так много власти при дворе. Ведь он намерен сохранить свое влияние на королеву в полном объеме.