– Ты не представляешь, насколько я была зла на тебя, – она подняла взгляд на Верта.
Её совершенно поразил его расслабленный и спокойный вид. Словно пару час назад он не требовал от неё в него выстрелить.
– Не представляешь, как я на тебя злился.
Верт осушил свой бокал и поставил его на пол. Стащив с себя ботинки, он забрался к Алисе под плед и взял из её пальцев бокал, допив остатки вермута и отправив стакан вниз. Приблизившись к Алисе, Верт обвил рукой её талию и зашептал ей в самое ухо.
– Мы не должны злиться на друг друга. Лучше направить нашу злость в другое русло.
– Что ты имеешь в виду? – возмущённо спросила Алиса.
Она ощутила дыхание и тепло его рук на своей талии, и ей не хотелось отстраняться от Верта. Алиса столько раз убегала от него, что ей бы позавидовал спринтер.
– Нужно вернуть тебе то, что отобрала Франческа, – Верт провёл рукой вдоль лица Алисы.
– Как?
– Я расскажу позже. Сначала ты должна набраться сил и хорошенько отдохнуть, – Верт взял в пальцы тёмную прядь Алисы. – Завтра приедут горничная и повар. Он, как следует, откормит тебя, – без тени упрёка произнёс он.
Алиса шлёпнула Верта по руке.
– Опять принижаешь меня? – не скрывая раздражения спросила она.
– Не нужно всё принимать за издёвку. Запомни: не враг я тебе. Мы вместе, и я тебя не оставлю, – Верт усмехнулся. – Если ты всё-таки не убьёшь меня.
Нахмурившись, Алиса скрестила на груди руки.
– До старости будешь вспоминать, как я в тебя выстрелила? – она тяжело вздохнула и покачала головой. – Хотя, не доживёшь ты до старости. Я убью тебя. Ты слишком невыносимый.
– Такой же, как и ты, – с наглой полуулыбкой произнёс Верт.
Он положил голову Алисы к себе на плечо и, закрыв глаза, зарылся лицом в её волосы. Ему показалось, что он опьянел от её запаха больше, чем от алкоголя.
Аккуратно опустившись на диван, Верт потянул за собой Алису и укрыл её пледом, чувствуя полное удовлетворение. Словно всё это время он проводил на дне в темноте и наконец-то выплыл наверх, вдохнув долгожданный глоток воздуха.
Алиса лежала на его плече, испытывая двойственные ощущения. Всё происходящее с ней походило на сон. Тот, которого она считала кошмаром, сейчас был так близко, что Алиса смогла уловить его ровное дыхание. Она смотрела в серые глаза и ещё не до конца понимала, что чувствует, когда рядом с ней лежит Верт. Но почему-то одного его присутствия, прикосновения и запаха вдруг стало достаточно, чтобы избавиться от тревоги и страха.
Глава 4 «Другая Берта»
Он тупой.
Либо слепой.
Берта с нескрываемой яростью смотрела на сидящего за рулём Саймона. Кудрявый портил весь её план. Она уже провокационно задрала юбку и расстегнула до неприличия блузку. Но вместо того, чтобы оценить достоинства фигуры его пассажирки, Саймон внимательно следил за дорогой.
На очередном перекрёстке загорелся красный сигнал светофора. Саймон притормозил и впервые за всю поездку покосился на Берту. Его взгляд задержался на вырезе блузки. Увидев, как потемнели его зелёные глаза, Берта провела кончиками пальцев по ложбинке груди и призывно закусила нижнюю губу.
Не раздумывая, Саймон потянулся в сторону Берты, и в её голове тут же вспыхнула картина.
Вот он припадает к её шее губами и распускает руки. А в ответ она одаривает его смачной пощёчиной и пронзительным возгласом: "Как ты смеешь! Я всё расскажу Верту!"
Берта была уверена, что сыграла бы безупречно. Всё-таки в детстве она ходила в театральный кружок. Её главная роль Красной Шапочки удостаивалась премии Оскар. Что ей стоило изобразить возмущённую барышню?
Время словно остановилось, когда Саймон придвинулся к ней, и его лицо замерло в нескольких дюймах от её губ. Берта перестала дышать и замерла. Она ощутила на себе горячее дыхание, и как мужская рука проскользнула вдоль её талии.
– Нужно пристёгиваться, – пугающе спокойно выделил Саймон каждое слово.
Невозмутимо выдернув ремень безопасности, Сай защёлкнул его вокруг Берты. Затем вновь занял водительское сиденье, вальяжно положив руку на руль и ударив по газам. Машина послушно тронулась с места, зарычав мотором, который заглушил разочарованный вздох Берты.
«Ты не должна расстраиваться из-за его равнодушия. Тебе должно быть всё равно. Всё равно. Ясно?»
За окном машины проносился вечерний заснеженный Бостон. Город преобразился к предстоящему празднику. Витрины магазинов подсвечивались мигающими гирляндами, фасады зданий украсились традиционной хвоей, отовсюду доносились рождественские мелодии. Но Берта не любовалась городским зимним видом, а уставилась в одну точку, сцепив руки в напряжённые кулачки.
Как её злило, что Саймон даже не попытался её поцеловать. И всё дело не в позорном проигрыше. А в том, что она испытала, когда Сай оказался слишком близко к ней. За какую-то долю секунды она покрылась мурашками, почувствовав тягучий парфюм, потемневший взгляд на лице и сильную руку, скользящую вдоль её талии.
Берта тяжело вздохнула и раздражённо посмотрела на Саймона. Что скрывать, ему подходил деловой стиль. Пальто сидело на нём как литое, а под ним можно было легко представить весьма ощутимые объёмы. Похоже, кудрявый любит тягать штангу, соревнуясь с себе подобными в зале.
– Ты знаешь, где находится клиника, в которую мне нуж…
– Знаю, – опередил Сай вопрос Берты.
– Вот как, – она удивлённо вскинула брови. – А я думала, ты знаешь только адреса клубов для стероидных качков.
Её язвительный тон остался без комментария. Саймон молча вытащил из кармана пачку сигарет и, зажав в зубах фильтр, чиркнул зажигалкой. Сделав затяжку, он выпустил дым, и Берта невольно засмотрелась, как он курил. Скулы его вытачивались, делая профиль более мужественным, а длинные пальцы, держащие сигарету, выглядели сильными и одновременно эстетичными.
«Это просто гормоны и затянувшееся одиночество. Успокойся и дыши ровно».
Берта глубоко вздохнула и, прикрыв глаза, медленно сосчитала до десяти.
На приборной панели загорелся значок пустой бензинной канистры, и Саймон свернул с дороги. Подъехав к заправочной станции, он занял место у свободной колонки и вышел из машины.
Берта проследила, как Саймон ловко открыл крышку бензобака и вставил в него шланг. Затем он направился к пункту оплаты, и Берта хищно прищурилась, проводив его взглядом. Обтянутые кашемиром широкие плечи. Крепкие икры под брюками. Походка довольного жизнью засранца. Должно же быть что-то, что опустит его в её глазах?
Со скептическим видом она оглядела салон, надеясь пронюхать что-нибудь отталкивающее о его владельце. Воровато посмотрев на двери заправки, Берта раскрыла бардачок, но к её сожалению он был практически пустым. Только упаковка влажных салфеток и запечатанная пачка сигарет. Панель управления сияла стерильной чистотой. Ни единой пылинки.
Не расставаясь с надеждой найти компромат на кудрявого, Берта обернулась и стала осматривать заднее сиденье. Тут тоже не к чему было придраться. Лишь с краю лежала книга, но разве это недостаток? Берта считала, что читающий мужчина в наше время занимает место между Амурским тигром и китовой акулой. Редкий, вымирающий и особо охраняющийся вид.
Как завороженная Берта потянулась за книгой, оказавшейся англо-французским словарём.
«Саймон учит французский? Быть такого не может!»
Нетерпеливо раскрыв словарь, Берта наткнулась на сложенный пополам листок. На нём были выведены несколько слов. Но почерк был настолько неровный и неразборчивый, что больше напоминал китайские иероглифы, чем латинские буквы. Берта смогла прочитать только последнее слово. Это было её имя.
Она так увлечённо пыталась разобрать остальные слова, что не заметила, как к машине подошёл Саймон и открыл дверцу. Испуганно вздрогнув, Берта закинула книгу обратно на заднее сиденье и спрятала листок с записью в кармане пальто.
Оставшуюся дорогу до клиники она нервно ёрзала на сиденье. Ей не терпелось узнать, что написал Саймон. К тому же записка содержала её имя, что несомненно разжигало интерес.