Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но многие отдали бы правую руку, чтобы узнать их секрет, так? И никто не задумался, что может быть и иначе?

— Как это? — удивился герцог. Ему-то точно в голову такая мысль не приходила.

— В лесной традиции есть обязательная для изучения древняя Книга Долга. Описан там один пример… Некий властитель в тяжкие времена голода, войн и болезней поклялся своему народу, что не умрет, пока не найдет такое место для жизни, где всем будет спокойно, тепло и сытно. Случилось так, что все до последнего человека эту клятву услышали и засвидетельствовали. Этот народ долго потом скитался и воевал, пока не пришел в Уккабские леса. Утверждают, что дорога была длиной в тысячу лет. И только исполнив клятву, этот властитель упокоился под вечными кронами. Он клялся лишь за себя.

— Что ж, скорее всего, так и есть. Иногда случаются обстоятельства, когда властитель вынужден собрать под своей рукой все силы, что имеются у него в распоряжении. Вполне возможно, его величество призовет всех Льоффов, живущих сейчас.

— Ну и пусть себе призывает, мы-то к этому какое отношение имеем? Да и с чего бы ему вдруг понадобилось? Всех соседей вон приструнил, они без его разрешения дышать боятся, — криво усмехнулась Тайри, — или ты подозреваешь, что в нашей генеалогии затесался кто-то из этих властителей вод?

Герцог смутился — дочь точно подметила. Он подозревает, хоть поводы к этому подозрению шаткие и косвенные. Почему его семью оставили в покое, а старшего брата, не участвовавшего никогда ни в каких заговорах, не вступившего ни в один Орден, постоянно таскали на допросы, да и с сыном его неизвестно что сделали. Может, дело в том, что Нейд и он — сводные братья, хоть и выросшие, как родные? Мать Нейда умерла родами, и отец женился, не дождавшись окончания положенного траура. А через три года родился второй сын. Возможно, именно в крови второй жены старого герцога оказалась малая толика морской воды, доставшаяся от предка-Льоффа? И молодой император это чувствует? И он, Торвик ор Даллет, уже не совсем Дитя Воздуха? Как проверить? Говорят, Его величество знает способ, но вряд ли когда-либо будет случай применить его.

— Не молчи, пап! Лучше скажи правду. — Девушка заглянула в глаза отцу, но не увидела там ни отчаяния, ни испуга.

— Да в том и дело, что я правды не знаю, лишь подозреваю. Льоффы-властители, будучи уверены, что сила их крови может однажды понадобиться, берегут каждого, у кого в жилах течет хоть капля морской воды. Так говорят. Потому что в некоторых случаях от этой капли зависит жизнь целой империи. А может, и мира.

Тайри подняла брови:

— Есть повод для беспокойства? Наши наставники утверждают, что со времен затопления Золотого полуострова и появления Огненной Гряды в мире царит равновесие и благодать, и нашим магам некого сдерживать.

— Это опасное заблуждение, милая. То есть равновесие-то пока держится, но уже давно не на достижениях магов прошлого. Граница, что была установлена три тысячи лет назад, стала слишком тонкой для той сущности, что стремится к обладанию всем, вышедшим из рук Создателя. Говорят, местами она прорвана. Тому есть множество доказательств, на которые уже невозможно закрывать глаза.

Тайри отступила, в задумчивости прошлась по комнате, сжимая и разжимая кулаки.

— Почему…почему они молчат об этом?! Это преступно, не находишь?

«М-да» — подумал Даллет-старший, «наследственность никуда не денешь. Точно, как я в молодости: скрывать тайны преступно, все обнародовать, а там — посмотрим…»

— Потому что такие, как ты, резвые правдолюбцы и прочие недалекие герои тут же побегут становиться грудью на защиту Границы. Не накопив ни знаний, ни опыта, не обзаведясь семьями и наследниками, не создав ничего, что укрепит этот шаткий мир изнутри. Потому, что таким, как ты, просто нужно дать время. Чтобы этот мир не умер, потеряв лучших своих детей. Пока старики могут удерживать равновесие и останавливать одиночные проникновения — учитесь, живите, путешествуйте. Ваш час еще не настал. Кроме того, Граница — лишь понятие, четкого рубежа нигде нет. Есть два десятка мест в мире, наполненных силой, трогать которые нельзя, и еще столько же мест, которые блуждают, и куда лучше не попадать, даже во сне. Большего я тебе не скажу, ибо не являюсь одним из тех, кто за Границей присматривает. Может быть, кто-то из твоих наставников…

— А император? Он знает?

— Он один из них, несомненно. Как и другие монархи.

— Вот теперь мне все понятно. Зачем ему могут понадобиться все, кто хоть на гран Льофф. Но пойми, папа, я не смогу прожить всю жизнь в ожидании зова. Это невыносимо. Кроме того, мы же не знаем наверняка, имеем ли вообще к этому хоть какое-то отношение.

Герцог понимающе покивал. Разумеется, сидеть и ждать, пока тебя призовут, безмерно глупо. Кроме того, он был уверен, что его величество способен дозваться своих даже в других мирах. Этот — сможет. Океаны, реки, дожди и туманы… Капля воды есть везде.

— Ты же понял, почему я выбрала порталы и переходы, папа. Я хочу вырваться. Проверить пару совсем уж древних легенд. Сам же говорил, что они на пустом месте не возникают. Может быть, мне повезет, и я найду не только древние артефакты.

Ну, кто бы сомневался. То, что о племяннике не говорят вслух, вовсе не значит, что о нем не думают.

— Да сколько угодно, милая. Хочешь поискать ржавый ключ от некой калитки, которую никто никогда не видел, но все знают, как она выглядит? Или собрать все осколки зеркала королевы Бринн? — улыбнулся отец.

Дочь притворно нахмурилась:

— Вот еще! Будто я не знаю, что эта железка валяется в ящике вашего стола, папенька. А зеркало — это банально. Всем известно, что семь из восьми осколков в императорском хранилище. А вот одна арка в давно оставленном городе может быть интересной.

Разумеется. Самое древнее, самое далекое и самое недоступное. А ведь Ли-Каора даже не легенда, это сказка. «Давным-давно, когда боги были молоды, на далеких теплых островах жил в золотом городе Ли-Каора великий волшебник…» Может, и жил, кто ж теперь знает. И дорогу проложил в странные места.

— А если не найдется арка, у тебя в кармане всегда есть еще пара гипотез, — подмигнул он совершенно по-мальчишески.

— Откуда знаешь? — прищурилась, поддерживая игру, Тайри.

— Один самонадеянный юнец, коим я когда-то был, поступал точно так же. Что ж, задача, вполне достойная Даллетов. Я не против, только будь осторожна, — резко посерьезнев добавил герцог.

**** **** ****

Тайри молча кивнула, и, забыв про портал, вышла в дверь. Таких разговоров с отцом у нее еще не было. Не доросла? Или это Даллет-старший что-то понял и решил для себя? Удивительно, что отец не стал ни отговаривать ее, ни запрещать рискованное предприятие, как он делал это раньше. Почему? Ей удалось что-то ему доказать, или герцог без всяких доказательств понял, что дочь уже «большая девочка» и имеет право на самостоятельные решения? Или, как говорил когда-то брат, Даллеты чем старше становятся, тем ближе друг другу? Что ж, она постарается сделать все возможное. Без наставника ей будет тяжеловато, но это в том случае, если они не найдут общего языка. Возможно, в архивы Академии попасть не получится, но есть библиотека дяди. А в ней, как обмолвился отец, есть даже то, чего нет ни в Архиве, ни в императорском дворце. И есть бедняга Тром, который за одну её улыбку проведет в старый дом своего деда, в прошлом — самого отчаянного мореплавателя империи. Дед завещал дом со всем его содержимым внуку. Со всеми картами, судовыми журналами, путевыми заметками, артефактами и прочими загадочными вещицами, что адмирал Тром Альге-первый накопил за свою невероятную жизнь. Запечатывая дом до совершеннолетия внука, он, наверное, боялся, как бы мальчишка раньше времени не увлекся морской романтикой и не сорвался с места. Но юный наследник больше интересовался древней историей, чем путешествиями. Море не привлекало, а пугало его. Как и совершеннолетие, которое наступит через три месяца. Зато внука знаменитого адмирала и сына единственной подруги леди Лиолы Даллет угораздило увлечься девочкой, с которой он рос рядом, как брат.

3
{"b":"828072","o":1}