Литмир - Электронная Библиотека

Сам Литто стоял на пороге своей юрты, а рядом, на ступеньку ниже него, – старейшина Норрог. Их женщины: Джессика и Ойра присоединятся к ним совсем скоро. Литто тяжело вздохнул. И почему женщинам нужно столько времени на то, чтобы собраться.

Рядом раздалось вежливое покашливание. Это Норт. Он напоминал своему подопечному о приличиях. Литто натянул на лицо дежурную улыбку и обернулся. Норт кивнул ему: отметил, что замечание принято к сведению, да и просто из вежливости: всё же Литто был вожаком Стаи.

Вожак. Это до сих пор звучало для Литто странно. Знать, что тебе – младшему из рода – не видать власти, но всю жизнь к ней стремиться и надеяться на чудо. И чудо действительно произошло. Только не чудо, а чудовище по имени «Джессика». Литто с трудом удержался от того, чтобы потереть многострадальную пятую точку, которая не раз и не два принимала на себя последний довод в споре Джессики – литой чугун в виде сковородки.

«Надо бы спрятать её, что ли?» – отвлечённо подумал он и широко улыбнулся, решив, что спрятать Джессику было бы куда полезнее для него. Мало ли, что схватит эта сумасшедшая женщина в руки, не найдя своей чугунной любимицы. А ведь в доме были ещё и ножи.

Литто снова обернулся на Норта. Наставник сотню раз убеждал его в том, что мирное сосуществование с Джессикой принесёт куда больше пользы, чем вражда с ней. Литто и сам об этом знал – ну, не настолько же он дурак, чтобы не понимать очевидного. Однако, наглая человечка каждый раз умудрялась довести его до белого каления: чуть тронь – будет взрыв. А самое обидное было то, что тронуть Джессику Литто не мог. Никак. Совершенно. И сколько бы он ни продумывал планов коварной мести злостной сковородкометательнице, сколько ни представлял, как даст упрямой человечке отпор, рука не поднималась даже прикрыться. Это претило ему самому и всей его оборотнической природе – навредить своей женщине. Литто хмыкнул. Да и женщине вообще. Если только она не угрожает здоровью его семьи и благополучию Стаи. Но и тут Джессика была на высоте: спасала и оберегала его Стаю. Литто даже почувствовал некую гордость за свою будущую супругу. Преданность Стаи окупала большую часть всех её недостатков.

Увлёкшись мысленным составлением списка недостатков человечки – а эту «неволю» он всё никак не мог ей простить, – Литто пропустил появление Джессики на поляне. Лёгкий толчок от наставника заставил его опуститься с небес на землю. Литто осмотрел собравшуюся на площади толпу, но Джессику увидеть уже не успел: на площади стартовало празднество.

Медленная мелодия сменилась бодрой и зажигательной. Подали голос гулкие бубны, отмеряя чёткий ритм. Оборотни начали свой танец. Сцепив руки в цепь, они шли вокруг костра: мужчины в одну сторону, а женщины в другую. Затем размыкали руки, кружились на месте и замирали лицом к лицу: волк к волчице. Подпрыгивали вверх в такт ударам бубна, и снова объединялись в цепь.

Мелодия становилась быстрее, удары бубна звучали всё чаще. Литто начал постукивать носком ботинка по дощатому полу. Оборотни шли, останавливались, прыгали – и снова повторяли свой ход, и снова останавливались. И с каждым разом всё быстрее и быстрее, пока танец не достиг финала, когда удары бубна слились в один сплошной непрерывный гул. Оборотни всё чаще оказывались вплотную друг к другу, даже сталкивались и тут же поддерживали друг друга, сцепляя руки. И больше не расходились.

Таких пар становилось всё больше. Они выходили из круга, оставляя место тем, кто ещё не нашёл себе спутника.

Внезапно музыка затихла, и всё замерло. Оставшиеся у костра оборотни, разгорячённые после быстрого танца, расступились, разошлись в разные стороны мужчины и женщины. Литто разглядел среди оборотней-мужчин Руфа, другу опять не повезло. Жаль.

Из группы женщин вышла одна из них. Литто пригляделся. Нет. Это была не одна из них, и даже не оборотень. Это была его напасть – Джессика. Но она выглядела не так, как всегда. И дело даже не в одежде, а на ней было надето одеяние оборотней северного края, Джессика выглядела как-то иначе.

Литто не спеша осмотрел её. Праздничная одежда, косы и ленты, а на голове торжественный головной убор – повязка из кожи и меха. Всё так обычно… Но её взгляд. Внутри Литто появилось какое-то странное чувство, которого он никогда не испытывал раньше.

Он и сам не заметил, как сделал несколько шагов, выходя вперёд. Джессика подошла. Её дыхание было учащённым после танца, щёки раскраснелись, а глаза блестели от плескавшегося в них веселья.

Их взгляды встретились. Литто напрягся и тяжело сглотнул, предчувствуя очередной подвох от ненормальной человечки. Но внезапно она поклонилась. Не как перед вожаком Стаи оборотней и не так, как это полагается делать перед тем, кто выше, но как перед равным – не опуская взгляда. Дерзость завораживала, и Литто отозвался на зов. Он склонился перед своей избранницей и предложил ей руку.

– Не желаете ли танец, о моя невеста.

Лукавый взгляд стал ещё ярче, но его упрямую Джессику словно подменили. Ничуть не возражая, она взяла Литто под руку и мирно ответила:

– Желаю, мой будущий супруг.

И хоть эти слова были сказаны вполне дружелюбно, что-то не давало Литто расслабиться. Он приобнял Джессику, взглянул в сторону музыкантов и кивнул им. А как только они начали танцевать, Литто понял, в чём подвох.

Он склонился ближе, чтобы его слов не услышал никто посторонний, и прошептал Джессике на ухо:

– Джесс, дай мне это сделать хотя бы в танце… Мужчина должен вести.

Взгляд Джессики на миг сменился на разгневанный, но потом она прикрыла глаза, заменяя этим кивок согласия, тихонечко охнула, выпуская своё недовольство, и поддалась. Но и после этого направлять Джессику было нелегко, она так и норовила взять всё в свои руки.

– Это просто танец, – шепнул Литто, и кажется, стало чуть легче.

Он хмыкнул. Отчего же даже в танце вести эту женщину за собой так тяжело? Отчего она так противится тому, что её направляют? Точно так же, как она противилась неизбежности. Разве это не глупо? Да почему она вообще такая, какая есть?

Непонятное чувство не оставляло в покое, и Литто задумался, а какой была настоящая Джессика? Да, он звал её наглой, вредной и упрямой человечкой. Но если посмотреть на всё то, что она сделала для Стаи… И среди оборотней не всегда найдётся настолько сильная и смелая волчица. Джессика была готова идти вперёд, зная, что там опасно, и не сдавалась даже тогда, когда, казалось бы, совсем нет выхода.

Представив, как она изменится после того, как обернётся, Литто засмеялся.

– Что? – спросила Джессика, обеспокоенно приглядываясь к нему.

– Просто.

Литто пожал плечами.

Музыка затихла, и они остановились. Джессика стояла совсем рядом и смотрела ему прямо в глаза. А во взгляде решимость и упрямство. Вот упёртая! И вдруг Литто понял, что за странное чувство он испытывал с того самого момента, как увидел Джессику на празднике.

Он не желал больше бороться с ней, доказывая, кто из них главнее. Он хотел иного: бороться за неё! Даже если ради этого придётся пойти против целого мира.

Глава 2. Потанцуем?

Когда Ойра, весело хохоча, подтолкнула меня к юным оборотням, а сама скрылась в толпе, я растерялась. Но меня тут же взяла за руку Юна – она тоже была здесь. Оставшись вдовой с двумя непослушными сорванцами Юна тоже имела шанс на счастье.

– Потанцуем? – спросила она, широко улыбаясь.

– Я не умею же… – попробовала возразить я, но меня никто не слушал.

Ещё одна волчица взяла меня за вторую руку, и мы пошли вокруг очага.

Танец оборотней был не сложным, и мне легко удалось повторять его, не отставая. Несколько шагов по кругу, поворот на месте и прыжок. И если тот, кто тебе нравится, оказывался напротив тебя, ты мог подать ему руку. А если и ты ему нравился, то он тебя не отпускал.

Но Литто в танце не участвовал, поэтому мне оставалось только развлекаться. Оборотни кругом веселились, и я, не раздумывая, поддалась общей атмосфере.

2
{"b":"827266","o":1}