Литмир - Электронная Библиотека

— Мои действия будут преследовать меня до конца моей жизни. Я никогда уже не смогу смотреть на себя в зеркало и не вспоминать, что я сделала. Но как бы я не хотела вернуться назад и поднять трубку, я не могу. Я не могу изменить то, что случилось. Я не могу.

Её голос сорвался на последнем слове, и она почувствовала, как слёзы потекли по её лицу.

Он потёр шею, после чего поднял на неё глаза. Они были красными.

— Последнее, чего я хотела, это причинить тебе или Карсену ещё больше боли, — она глубоко вздохнула. — Может быть, если бы я сказала вам раньше, это облегчило бы ваше чувство вины, но я не могу ничего изменить. Я сделала неправильный выбор, когда не ответила на звонок Дилана в ту ночь, и потом ещё один, когда не рассказала вам правду.

Она посмотрела в его глаза, желая забрать его боль себе.

ГЛАВА 25

— Я знаю, что рассказав правду сейчас, я не исправлю того, что сделала, — Джессика пожала плечами. — Я так сильно любила твоего брата. Не проходит ни дня без того, чтобы я не чувствовала боль этой утраты и не думала о том, что бы он делал, если бы был жив.

Майлз сглотнул и продолжил слушать. Поскольку говорила в основном она, было невозможно понять, о чём он думал.

— Иногда я думаю о том, каким бы он был сейчас, — он сделала паузу. — Я всегда задаюсь вопросом, как бы всё было, случись всё иначе.

Чувства переполнили её, она остановилась и вытерла щеки мокрые от слёз. Его взгляд был прикован к её лицу.

— Мне жаль, Майлз. Мне так жаль.

Она стояла и смотрела на него.

Он потёр рукой подбородок.

— Это не твоя вина, Джесс. Это никогда не была твоя вина.

Его голос был уставшим.

— Нет, была, Майлз. Если бы я ответила на звонок, он бы этого не сделал. Он бы никогда не принял летальную дозу таблеток, чтобы больше никогда не проснуться.

Майлз ненадолго закрыл глаза, и та боль, что она чувствовала, отразилась на его лице.

— Ты можешь простить меня? — спросила она.

Он открыл глаза и снова посмотрел на неё.

— Здесь нечего прощать. Это не твоя вина. Мы все чувствуем вину за его смерть. Вина не лежит только на одном человеке. Никто тебя не винит, Джесс… но ведь это не имеет значения, ведь так?

Он посмотрел на неё изучающим взглядом.

— Тебе надо постараться простить себя. Никто не сделает это за тебя.

Она никогда не думала об этом в таком ключе, и ей было сложно переварить эту правду.

— Карсен не винит тебя, так же как и я. Чувствуешь ли ты себя менее виноватой после этого?

Она сжала губы и покачала головой. Он был прав. Только она могла освободить себя от боли, вызванной чувством вины из-за смерти Дилана.

— В ту ночь Карсен был на вечеринке вместе с Робом, — он пожал плечами. — Он не мог знать, но всё же он винит себя. Я гулял с Джо. Мы находились в неведении относительно того, что с ним происходило. Пока мы все были заняты своими жизнями, мой брат покончил с собой. Нам не нужна серьёзная причина, чтобы чувствовать, что мы в каком-то смысле подвели его.

Её губы задрожали.

— Я к тому, что на каждом из нас лежит вина, и нам всем надо найти способ простить себя. Никто не сделает это за нас, — он замолчал на какое-то мгновение. — Мой отец винил себя, и это чувство вины убило его. С нами случится то же самое, если мы не найдём способ простить себя.

Он подождал, пока его слова не дойдут до неё. Если это было правдой, её будущее выглядело довольно мрачно.

— Я рад, что тебе помогают.

Его взгляд задержался на ней.

Всё, о чем она могла думать, это то, как он ушел, после её срыва.

— Не знаю, работает ли моя терапия, но мне стоило попробовать.

Она пыталась преодолеть это одна и не справилась, и она не была уверена в том, что наступит такой момент, когда она сможет простить себя. К тому же, Карсен и Чарли не позволили бы ей сдаться.

— Я всегда думал, что Карсен слишком поломан, чтобы любить кого бы то ни было, — сказал Майлз тихо. — Но в последние несколько дней я осознал, что это я не могу любить.

У неё перехватило дыхание. Она знала, что конец близок.

— У меня всё слишком сложно, чтобы быть… с кем-то.

Его слова пронзили ей сердце, словно это был горячий нож, разрезающий масло, и не было ничего, что она могла бы сделать, чтобы остановить его или эту боль.

— Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я думал, что смогу сделать тебя счастливой, но я не могу. Ты заслуживаешь того, кто сможет любить тебя.

Всё, о чём она могла теперь думать, это о том, что он не мог быть этим человеком. Он не мог любить её. Он был честен с ней с самого начала, и он ни разу не признавался ей в любви, которой не было.

— Я никогда не буду жалеть о том, что произошло между нами, — он издал тяжелый вздох. — Но я не могу удерживать тебя, зная, что я не могу дать тебе то, что ты хочешь. Это неправильно.

Она хотела бы, чтобы он удержал её и никогда уже не отпускал. Ей не был нужен никто другой, но она не стала озвучивать эту мысль. Вместо этого, её глаза наполнились слезами, и она не смогла не выдать ему своих настоящих эмоций.

Даже несмотря на то, что она принимала лекарства, она не могла накрыть свои эмоции крышкой.

— Прости, Джесс.

Она кивнула. Он протянула руку, чтобы коснуться её руки, но она покачала головой. Ей хотелось воспринять его решение спокойно, но она не могла

— Со мной всё будет в порядке, — сказала она, но она чувствовала себя так, словно уже никогда не будет в порядке. — Как всё интересно повернулось. Я так хотела вернуть Карсена и пока ждала, что он поймёт, что всё ещё любит меня, влюбилась в тебя, — она издала эмоциональный вздох. — А теперь, когда он, наконец, понял, что он ко мне чувствует, и решил, что хочет меня вернуть, я уже не принадлежу ему.

Майлз не смог отвести взгляд.

— Джесс…

— Со мной всё будет в порядке.

Она отвернулась от него, чтобы скрыть свои немые слёзы.

Он подошел к ней сзади, но не стал прикасаться. Ей пришлось собрать всё своё самообладание, чтобы не развернуться и не начать умолять его не уходить от неё. Она постояла ещё около минуты, после чего услышала удаляющиеся шаги. Дверь открылась, а потом закрылась.

Всё закончилось, и она начала рыдать, рухнув на стоящий рядом диван.

Её грудь болела от горя и страха за своё будущее без Майлза.

Позже, когда Чарли вернулся, она сидела на диване, закинув ноги на кофейный столик. Весь последний час она проплакала, и она была готова поспорить, что для него это было то ещё зрелище — увидеть её с опухшими красными глазами и кипами носовых платков, разбросанных по столу.

Чарли нахмурился и подошел к ней.

— Что случилось, Джесс?

— Майлз заходил.

Он медленно сел с ней рядом.

— Я так понимаю, всё прошло не очень.

Она издала сдавленный смешок.

— Это ещё мягко сказано.

— Что он сказал? — тихо спросил он.

— Ну, как обычно. Дело не в тебе, дело во мне, — если бы она не плакала так долго до этого, она бы начала плакать снова.

Но в ней уже больше не осталось слёз.

— Мне жаль, — пробормотал он.

Она пожала плечами.

— Но хотя бы мне не придётся больше теряться в догадках. Хотя бы у него хватило мужества, чтобы сказать всё это мне в лицо, — она посмотрела на него. — У меня не хватило мужества сказать всё тебе в лицо, когда я ушла.

Он одарил её полуулыбкой.

— Я тебя не виню. Ты была права, я просто не сразу это понял, — он обхватил её рукой, и она прислонилась к нему.

— Не знаю, что будет с нашей дружбой, — пробормотала она, чувствуя, что её переполняли эмоции из-за того, как она себя чувствовала и что потеряла.

— Пусть пройдёт немного времени. Вы слишком тесно общались, чтобы всё так закончилось.

Она надеялась, что он был прав — ей были нужны все её друзья.

— Может быть, я слишком замахнулась, когда согласилась на работу официантки?

53
{"b":"826256","o":1}