Литмир - Электронная Библиотека

— Ты в порядке? — пробормотал он и протянул руку, чтобы коснуться её щеки.

Она сделала шаг назад, чтобы не дать ему больше трогать её.

— Я в порядке. Почему я должна быть не в порядке?

Она не собиралась признаваться ему в том, что она плакала о его младшем брате.

— Я вижу, что ты плакала.

Она сглотнула, не желая встречаться глазами с его вопросительным взглядом.

— Кто заставил тебя плакать, Джесс?

Тон его голоса был таким мягким и внимательным, что она взглянула на него.

— Иногда девочки плачут без какой-либо причины, — она пожала плечами.

Он протянул руку, чтобы дотронуться до неё, но она отодвинулась от него.

— Не надо.

С ней столько всего происходило, что ей не надо было, чтобы и он добавлял ей проблем. К тому же, разве это имело значение? Как только она рассказала бы ему свой секрет, всё это перестало бы иметь какое-либо значение.

— Мне сложно находиться рядом с тобой и не чувствовать то, что я чувствую, — прошептал он.

Она сложила руки на груди, чтобы не дать ему снова втянуть её в ту же самую историю. А именно это он и делал — он заманивал её назад для того, чтобы снова оттолкнуть. Это случалось уже столько раз, что напоминало рефлекс. Может быть, он делал это не осознанно?

— Когда это важно, твои чувства недостаточно сильны, — выпалила она, решив больше не позволять ему делать из неё в коврик для ног.

На удивление он улыбнулся. Это была та улыбка, которая заставляла её таять, но на этот раз она не имела на неё того же эффекта.

— Ты права, — он запустил руку себе в волосы. — Я сегодня не в форме, и я здесь только для того, чтобы позлить своего братца.

С Майлзом сегодня было сложно, и она не знала, что с этим делать. С ним всегда было просто дружить и поддерживать близкие отношения, но она не привыкла к таким перепадам настроения.

— Я тоже, — она вздохнула, опустив руки по бокам. — Если бы я могла, я бы уехала раньше.

Он наклонил голову набок и изучающе посмотрел на неё.

— Я могу отвезти тебя домой.

Она нахмурилась.

— Нет, не так. Просто подвези меня к дому.

Он поднял руки, сдаваясь.

— Я обещаю вести себя хорошо.

Она должна была сказать "нет", но она этого не сделала. Последнее, чего ей хотелось, это возвращаться во двор и иметь дело с Майлзом. Она была физически и эмоционально истощена.

— Хорошо, если ты обещаешь держать руки при себе, — сказала она, и он кивнул.

Она последовал за ним по коридору в кухню. Она помедлила, заметив через окно, что Майлз опять разговаривал с той же самой девушкой, которая флиртовала с ним ранее. У неё исчезло всякое желание сообщать ему о своем уходе, и она повернулась к Карсену, который внимательно наблюдал за ней.

— Я готова, если ты готов.

Он приподнял одну бровь и кивнул.

— Поехали.

Она последовала за ним, уверенная в том, что приняла верное решение. Она собиралась отправить Майлзу сообщение по дороге домой.

Карсен открыл пассажирскую дверь машины и подождал, пока она сядет, после чего закрыл дверь. Обежав машину спереди, он сел на водительское сидение, в то время как она достала из сумочки телефон и начала набирать сообщение Майлзу.

Как так случилось, что её жизнь стала такой сложной? Она бросила Чарли с той только целью, чтобы быть верной себе и сделать всё как надо, независимо от того, как это было больно.

Она отправила Майлзу простое сообщение.

"Меня подвезут до твоего дома".

Она также отправила сообщение Ребекке о том, что у неё разболелась голова и что она решила поехать домой.

"Скоро увидимся", — добавила она.

Её телефон завибрировал, но она не стала проверять его. Вместо этого она поставила его на тихий режим и убрала в сумочку.

— Всё в порядке? — спросил Карсен, пока они ехали.

— Да. Всё хорошо, — ответила она грустным голосом.

Она была далеко не в порядке. Она не помнила, когда она последний раз была в порядке, хотя прошлой ночью она была уже близко, очень близко.

Она не могла не думать о прошлой ночи. Когда она переспала с Майлзом, она не думала, что всё закончится так, как несколько часов назад. Даже зная всё это, она не была уверена в том, что смогла бы изменить своё решение провести с ним ночь.

Начало смеркаться, когда Карсен подъехал к дому. Он обошел машину и открыл ей дверь, хотя она уже начала выходить сама.

— Спасибо, — проговорила она, когда он впустил её в дом.

Она скинула туфли и уронила сумочку на стол, после чего рухнула на диван.

— С тобой всё будет в порядке? — спросил Карсен.

— Да, — она кивнула, на мгновение закрыв глаза. — Я просто устала.

Она была вымотана после энергичных занятий сексом с Майлзом, но она не собиралась рассказывать об этом Карсену.

— Ты уверена?

Он не уходил.

— Да, Карсен. Я в порядке, — она решила взглянуть на него. — Я просто устала. Я посплю, и всё пройдет.

— Хорошо. Тогда увидимся позже, — он пошёл к входной двери.

— Спасибо, Карсен.

Он остановился и широко ей улыбнулся.

— Пожалуйста.

Дверь закрылась за ним, а она, вздохнув, положила ноги на кофейный столик. Наконец-то она была одна — и никаких надоедливых мужчин. Она какое-то время посидела в гостиной, после чего решила принять душ и идти спать.

У неё больше не было ни на что сил. Этот день, по её мнению, подошел к концу.

Было уже темно, когда она легла в кровать, выключила свет и накрылась одеялом в надежде поспать и передохнуть от своих мыслей.

Она услышала, как хлопнула входная дверь, и замерла в ожидании, не желая включать свет у себя в спальне.

Она услышала приближающиеся шаги, которые остановились за дверью её спальни. Раздался стук.

Она проигнорировала его и закрыла глаза, не желая отвечать.

— Джесс, — сказал Майлз сквозь дверь.

Она не стала отвечать ему.

Дверь открылась, и она притворилась спящей в надежде, что этого будет достаточно для того, чтобы он ушёл.

Какое-то время было тихо.

— Я знаю, что ты не спишь.

— Уходи, Майлз.

Её спина была напряжена, и она не собиралась поворачиваться к нему.

— Почему ты так ушла? — спросил он, в каждом его слове чувствовалось раздражение.

Она вздохнула.

— Я не хотела там больше оставаться.

— И ты позволила Карсену подвезти тебя домой.

Его тон звучал осуждающе.

После этой его фразы она взорвалась. Она села в кровати и включила лампу на прикроватном столике.

— Ты издеваешься?

Она встала, чтобы посмотреть ему в лицо. На ней были надеты лёгкие шорты и топ.

— Всё дело в этом? В твоём брате?

Он почесал подбородок и не стал отвечать, так как она и так знала ответ.

Это завело её ещё больше.

— Ты только поэтому пришёл домой? Ты думал между мной и Карсеном что-то произойдёт? Ты вернулся, чтобы поймать нас?

На этот раз ему не нужно было отвечать, она прочитала ответ в его глазах.

— Ты думаешь, я бы прыгнула в кровать с твоим братом после того, как переспала с тобой? — спросила она, чувствуя себя уязвленной из-за того, что он мог подумать о ней такое. — Я не прыгаю из одной кровати в другую, — её трясло, она была так сильно огорчена. — Я не ты. Я не могу быть с кем-то в одну ночь, а потом лечь в постель с другим человеком на следующий же день.

Он отстраненно смотрел на неё.

— Я думаю, мы совершили ошибку, — она потёрла свой лоб, чувствуя, что у неё начинается похмелье. — Думаю, что мне лучше переехать к родителям.

— Нет, не надо, — он покачал головой. — Мы не совершили ошибку.

Она нахмурилась.

— Это была ошибка. Я не могу быть в отношениях без обязательств. Я не могу спать с кем-то и быть открытой новым знакомствам. Я просто не такая.

Он шевельнулся.

— Я не хочу, чтобы ты была открыта новым знакомствам.

— Я услышала совсем не это, когда утром ты сказал, что это просто секс. Я не могу просто спать с человеком. Может быть, ты можешь, но я не могу отделить чувства от секса, — она вздохнула, чувствуя себя побежденной. — Я слишком много в это вкладываю.

33
{"b":"826256","o":1}