Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэрол-Энн остолбенела от неожиданности.

– Спасибо, я принимаю ваши извинения, – сказала она. – Но откуда в вас такие перемены?

Эрин не хотелось говорить о том, что Джонатан рассказал ей про горестную жизнь Кэрол-Энн.

– Я много думала и пришла к заключению, что никто не имеет права осуждать других, – сказала она. – Жизнь не всегда бывает к нам справедлива, и мы все должны делать все, что в наших силах, чтобы сгладить несправедливость. В каждой семье случаются события, которые нужно пережить. Иногда это потеря любимого человека. – Эрин подумала о своей матери. – Иногда болезнь или развод, измена или скандал. Моя семья тут не исключение, и мне не хотелось бы, чтобы обо мне судили по тому, как я справляюсь с такими вещами. Мне стыдно, что я возомнила себя судьей над вами, и очень жаль, что я так себя вела.

Кэрол-Энн почувствовала, что за словами Эрин стоит какая-то семейная драма, принесшая ей много горя.

– Меня очень тронули ваши слова, – ответила она. – Как поживают Джонатан и Марли?

В этот момент к кассе подошел покупатель и ждал своей очереди.

– У них все… хорошо, – ответила Эрин. Она охотно рассказала бы Кэрол-Энн обо всем, что случилось за эти дни, но у них не было возможности для этого.

Марли проснулась в середине дня. Эрин выкупала ее и одела, а Джонатан жарил в это время яйца и колбаски. Потом они с Марли поели, а Эрин собрала сумку с припасами.

– Простите, Эрин, но я собираюсь нести Марли на руках как можно чаще, поэтому не могу захватить с собой консервы. Возьму только сумку с самым необходимым и воду.

– Но что вы станете есть, когда будете жить у аборигенов?

– То же, что и они.

– О-ой! – вырвалось у Эрин; она не сумела скрыть своих чувств. – Я купила для вас еды, чтобы вы не ели змей и ящериц, поджаренных на грязных углях.

– Я признателен вам за заботу, но все-таки мне будет тяжело все это нести. Ведь я не могу заставлять Марли, чтобы она еще раз прошла пешком весь путь.

Эрин поняла его опасения.

– Вы вернетесь до моего отъезда в Англию?

– Не знаю, – ответил Джонатан. – Дня два я там точно пробуду, возможно, и больше.

– Тогда попрощаемся сейчас. – Эрин была готова расплакаться. – Вы навестите меня в Англии? Мне хотелось бы узнать, как дела у вас и Марли.

– Конечно, обязательно, – ответил Джонатан.

Эрин поцеловала Марли в щечку.

– До свидания, мой милый воробышек. – Она часто называла девчушку этим ласковым прозвищем, и Марли всегда весело смеялась. Но на этот раз она даже не улыбнулась.

Только крепко обняла Эрин за шею и шепнула ей сквозь слезы:

– Я люблю тебя, Эрин.

– Я тоже люблю тебя, Марли, и буду любить всегда. Надеюсь, мы скоро увидимся.

Марли кивнула.

Джонатан посадил девочку на плечи и взял свою сумку.

– Передайте от меня привет Корнелиусу, на случай, если к моему возвращению он уже уедет из города.

– Конечно, передам, – ответила Эрин.

Джонатан заглянул ей в глаза.

– Я буду скучать без вас, – с грустью проговорил он. Потом обнял ее, прижал к себе и поцеловал в щеку. – Будьте осторожны.

Глаза Эрин наполнились слезами. Ей так хотелось сказать ему о своей любви, но она не могла.

В дверях Марли помахала рукой Эрин, и та помахала ей в ответ. Они ушли, и Эрин отчаянно зарыдала. Ей казалось, что Джонатан и Марли навсегда ушли из ее жизни.

34

– Джоно, я не хочу! Не хочу туда идти! – Марли настойчиво дергала Джонатана за руку. – Почему я не могу остаться с тобой?

Через час пути Джонатан устал нести девочку на плечах, и теперь она шла рядом. Он был убежден, что малышка еще не понимала опасности, исходившей от Бояна. Поэтому, чтобы ее не пугать, он выбрал более безобидное объяснение, почему они не могли остаться с Эрин и Корнелиусом.

Он остановился в тени фикуса и достал из сумки фляжку с водой.

– Ведь я уже объяснял тебе, почему мы ушли из города, – сказал он и предложил Марли воду. – Дядя Корнелиус и Эрин скоро уедут, и в доме будут жить другие люди. А мы с тобой немного поживем у твоей бабушки.

Он надеялся, что Боян, не обнаружив их в городе, решит, что они куда-то уехали, и вернется в Кубер-Педи. Машина надежно спрятана, и Боян ни за что ее не найдет.

– Но ведь ты не остался со мной в прошлый раз, – возразила Марли и с мольбой в глазах посмотрела на него.

Джонатан не удивлялся, что она не верила его словам.

– Теперь я понимаю, что мне нужно было остаться, – сказал он виноватым тоном. – На этот раз я тебя не покину, честное слово. – Он тоже выпил глоток воды, и они пошли дальше.

Через час они заметили вдали аборигена, шедшего им навстречу. Марли устала, и Джонатан снова нес ее на спине. Она обхватила ногами его талию и положила голову ему на плечи. Абориген был очевидно охотником, потому что внимательно высматривал что-то на земле. Увидев Джонатана и Марли, он устремил свой взгляд на них.

– Привет, – сказал Джонатан, когда они поравнялись.

Абориген смерил его суровым взглядом и что-то сказал на своем языке. Потом сердито показал рукой на Марли. Теперь Джонатан понял, что он родственник девочки, и теперь был почти уверен, что он искал как раз ее. Нужно было как-то объясниться.

– Она вернулась ко мне, – проговорил он, хотя знал, что абориген вряд ли его понимал. – Она испугалась, когда ее оставили у родственников, которых она никогда не видела.

Мужчина был молод, но грозен видом. Выше Джонатана, в набедренной повязке, с длинными, мускулистыми ногами, широким носом и копной лохматых волос. Он яростно жестикулировал и что-то говорил Джонатану, потом хотел взять у него Марли.

Джонатан попятился и крепко прижал к себе Марли.

– Нет-нет, я сам ее понесу, – сказал он.

Марли испуганно вцепилась в него.

– Мы идем туда, – сказал Джонатан и показал в ту сторону, откуда пришел абориген.

Он пошел быстрым шагом вперед по сухому руслу реки, абориген за ним. Нагретый солнцем песок чувствовался даже сквозь подошвы сандалий; в нем попадалось много мелких камней. Абориген шел босиком. Его кожа блестела на солнце. Джонатан иногда оглядывался и невольно поглядывал на нож, висевший у аборигена на талии.

Они долго шли по руслу. Марли была довольно легкая, но крупная для своего возраста, долго нести ее на руках или на спине было тяжеловато. Устав, Джонатан давал ей идти самой, и она крепко держала его за руку. Через какое-то время они так устали, что им обоим требовался отдых.

– Я хочу пить, – жалобно проныла Марли.

Джонатан остановился под тенистым деревом на берегу. Обе фляжки были почти пустые, хотя он старался пить как можно меньше. Они сели, и он отдал Марли оставшуюся воду. Вскоре абориген занервничал, начал что-то кричать. Джонатан испугался, что он схватится за нож. Марли снова вцепилась в Джонатана, охотник попробовал ее забрать у него. Малышка закричала, Джонатан вскочил.

– Оставь ее в покое, – заявил он и загородил собой девочку. – Мы очень устали и должны отдохнуть.

Внезапно они услышали крики. К ним подошла немолодая пара аборигенов и вступила в жаркие дебаты с охотником. Потом пожилой мужчина обратился к Джонатану.

– Что делать белый человек с эта ребенок? – спросил он и показал на Марли.

– Ах, вы говорите по-английски! – обрадовался Джонатан. Наконец-то он мог все объяснить.

– Да, мало-мало. Что ты делать с девочка?

– Я опекун Марли.

Старик наклонил голову набок.

– Что это значить?

– Это значит, что ее родители умерли, и я отвечаю за нее.

– Оба родитель умереть?

– Да, – ответил Джонатан и посмотрел на Марли. – Несколько дней назад я привел ее в семью ее матери, но она убежала и вернулась ко мне. И теперь я снова веду ее к родным.

Марли грустно посмотрела на него, и он слегка сжал ее руку, успокаивая.

Его слова, казалось, успокоили старика. Он перевел их охотнику. Снова вспыхнула дискуссия, сопровождавшаяся агрессивными жестами охотника. Тем временем женщина разглядывала Марли, потрогала ее шляпу и платье.

75
{"b":"825741","o":1}