Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Прекрати! — взвыл Лис. — Остановись! Ты действительно достоин щедрой награды! Я уже оживляю их! Смотри.

Он набрал полные лёгкие воздуха и подул. Ветер прошёл над телами. И о чудо — ближайший ко мне Бенедикт закашлялся и судорожно дёрнулся. У лежащего рядом Освальда чуть дёрнулись пальцы и стала вздыматься грудная клетка. Мертвецы лежащие на полу начали подавать признаки жизни. Что это? Он действительно оживил их, или это обман? Хули-Цзин ведь мастер иллюзий.

— Ты видишь, я сделал это, — пророкотал Лис.

Я задышал чаще.

— Аня! — позвал я. — АНЯ!

Девушка вздрогнула и не спеша приближаться спросила:

— Да, Максим?

— Ты ведь тоже владеешь некоторой магией. Проверь — правда ли он оживил их.

Девушка неуверенно сделала несколько шагов к ближайшему человеку.

— Максим, похоже, он действительно это сделал, — изумлённо произнесла она. — Они в тяжёлом состоянии, но живы. Он вернул их к жизни, но они всё равно при смерти.

— Чёртова сучка, — прошипел Лис. — Надо было убить тебя вместе с Мао!

— Аня, возьми сумку, которая на столе, там есть бусины исцеления, и бусины Абсолютного исцеления. Достань их и дай каждому из тех, кто находится здесь.

— Так вот зачем, ты сделал их так много, — задумчиво произнёс Лис. — А я думал тебя просто одолела жадность… Ты придумал всё это сам, или тебе подсказала Мао?

— Сам. Пришлось немного сымпровизировать, но это того стоило. — А Мао тут ни при чём — она действительно испугалась в такой момент, и решила сбежать.

Сзади раздался кашель и восхищённый возглас:

— Это было страшно Макс. Я и в самом деле подумал, что ты решил принести всех нас в жертву, — это высказывался Амар.

Тут же раздался нервный кашляющий смех:

— Чего тут думать? Это же Безумный Макс, — это уже высказался Майк.

Люди продолжали подниматься и подниматься. Лис продолжал молчать.

Лёгкие шаги, а затем они начали подходить ко мне.

— Спасибо!

— Спасибо! — звучали благодарности, кто-то хлопал меня по плечу, кто-то сжимал предплечье.

— Аня.

— Да? — на этот раз спросила менее напугано девушка.

— Я полагаю, у тебя есть способ связаться с Мао. Свяжись с ней и попроси прибыть сюда, или просто пусть подскажет мне. Она единственный эксперт по мертвецам, которого я знаю после Хули-Цзина, и который очень силён.

— Одну минуту Максим, — Аня достала телефон и начала разговаривать. — Я поставлю на громкую связь, Максим.

— Да? — раздался знакомый женский голос. — Ты действительно это сделал? Ты взял в заложники Хули-Цзина и стал диктовать ему условия? Это не блеф и не?..

— Привет Мао, — ответил я. — Да, это правда. Не могла бы ты снова посетить нас всех? Я хочу проверить, действительно ли передо мной живые люди.

— Извини, нет, — ответила Кошка.

— Что?

— Слишком опасно — ты мог просто устроить ловушку для меня, или Лис мог надоумить поступить тебя так. Если я права, то как только я вернусь — я погибну.

— Хорошо, тогда есть ли способ определить сделал ли он то, о чём я просил?

— Есть, — ответила Мао после некоторой заминки. — Чтобы он сделал, это нужны тела убитых жертв, и при том, чем свежее, тем лучше, и душа, которая ещё не отлетела на суд. Условие было соблюдено?

— Да.

— Тогда посмотри на них через Маску, которую ты сделал из Ланга. Если присмотреться, то можно отличить иллюзию от реальности. А если возьмёшь остатки Вугога, то это будет ещё проще.

Я так и поступил уставившись на необычайно серьёзного Такаши.

— Я жив Макс, это не иллюзия.

Я и сам видел потоки духовной энергии, завихрения и живое тело.

— Это похоже на правду, но этого не достаточно.

= Хм, дай подумать… Точно. Если Лис выполняет твои желания, и не убивает, то жемчужина и в самом деле реальная, можешь проверить царапнув её когтем или Рогом.

— Что б ты сдохла Кошка! — рявкнул Лис. — Не делай этого! Макс — я одам тебе один из своих хвостов и твоя сила станет подобной мне, и ты станешь на одну ступеньку ниже меня, а после я отдам тебе пять своих провинций!

— Похоже, и правда, настоящая, — невозмутимо ответила Мао. — Эта жемчужина позволяет видеть сквозь его иллюзии. Это точно, они живы.

Я почувствовал, как огромный груз спал с плеч и я оседаю. Тут же десятки рук подхватили меня, не давая упасть, и кто-то уже заботливо поставил позади кресло.

Я сел и расслабился.

— Мао, а как давно можно оживлять погибших людей?

— Я могу только тех, которые погибли не более трёх дней назад, и душа ещё здесь. Если говорить о полноценном оживлении. Тупых зомби могу наделать сколько угодно. Малыш Хули может вернуть тех, кто умер ещё позже, но я не знаю срока давности.

Лис, услышав это заскрипел зубами от ярости, но промолчал.

— А мы сейчас и проверим, — я достал список всех погибших на этих играх.

— Мао, что он сделал с телами тех, кто погиб?

— Складировал в свой морг. Они ему ещё нужны.

— Отлично, Хули-Цзин, пускай твои слуги доставят сюда останки тех, кто погиб на этой игре.

…Сотни трупов оказались разложены на полу молчаливыми слугами.

— А теперь — начнём. Возвращай пожалуйста к жизни по одному.

— Да, кстати, — уточнила Мао. — Когда он солжёт, то жемчужина поменяет цвет.

— Вот, как? Спасибо.

— ТЫ можешь воскресить их? — спросил я Лиса.

— Нет! — рявкнул тот, и жемчужина окрасилась чёрным цветом.

— Надо же — солгал, — пожал плечами я.

— Нет, я не солгал, — прорычал Лис. — Для меня это будет стоить очень дорого — нескольких хвостов!

— Вот как? Тогда приступай.

Он приступил. Один за одним погибшие возвращались к жизни, она приходили в себя раненными, при смерти, но это тут же исправлял Такаши и остальные с помощью бусин. К жизни вернулись все. Хули-Цзин имел теперь только два хвоста — то, что осталось от шести.

— Ты почти разорил меня человек, — сдерживая ярость сказал он.

— Я просто вернул то, что ты украл у нас и у других людей, — спокойно ответил я. — Ты думал, что берёшь у нас безнаказанно, но ты просто брал в долг. А долги всегда неприятно отдавать.

Ян подошёл и молча, пожал мне руку. А за ними остальные и молча, встали рядом.

— Они живи, Мао, а тело нужно всегда?

— Спроси у него сам. Он точно ответит правду.

— Лис, тело нужно всегда?

— Да, — сквозь зубы ответил Хули-Цзин.

— И даже давно погибшего тела достаточно?

— И да, и нет, ненасытный варвар.

Жемчуг чуть посерел.

— Мао, а что значит, если жемчуг посерел, а не почернел?

— Он сказал часть правды и частично соврал.

— Лис, что значит и да и нет?

— Долго объяснять.

— Хорошо, тогда сделаем ещё один эксперимент, — кивнул я. — Пусть принесут труп той девушки, которую я застрелил.

— Что?! Я потеряю целый хвост — она умерла достаточно давно!

— Давай, у тебя и так останется ещё один.

Рядом тихо охнула Аня.

Лис чуть не зарычал от злости, но говорить вслух ничего не стал. Труп девушки доставили спустя несколько минут. Лис подул, заставляя закрыться рану, а затем подул. Девушка открыла глаза, а затем моргнула. Аня бросилась к ней.

— Я сделал всё, чего ты хотел человек, — пророкотал Хули-Цзин. — Что ты задумал?

— Вот это, — Рог чиркнул по жемчужине, разламывая её. Жемчужина податливо раскрошилась словно кусок гипса. По ушам ударил безумный вопль Хули-Цзина. Лис упал на пол начал кататься. Кататься и уменьшаться до размеров самой обычной лисы, беспрестанно воя. Корчи прекратились, он замер, а затем снова начал принимать облик человека. Когда он поднялся, в его глазах была ярость.

— Что это? — спросил кто-то рядом. — Почему их четверо? Который из них настоящий?

— Он стал ещё больше, он сожрёт нас!

— Ну, что теперь скажешь, человек? — вкрадчиво спросил Хули-Цзин.

— Бесполезно, — покачал головой я. — Я смотрю на тебя через маску Ланга, а у тебя остался всего один хвост, и твои иллюзии на меня не действуют. Теперь ты слаб. Пора прощаться, дьявольский Лис.

30
{"b":"825562","o":1}