Литмир - Электронная Библиотека

Вторая записная книжка была посвящена полезным и не очень полезным контактам. Там, в алфавитном порядке, были записаны имена, адреса и профессии разных людей: цветочника, портнихи, любимые магазины убитой и так далее. Из этого многообразия внимание привлекли только две записи: магазин «ритуалов и заклинаний» и «травница». Эти два адреса тоже выписала в свой блокнот. Конечно, придется прошерстить всю записную книжку убитой. Но начать я планировала именно с этих пунктов.

Третий блокнот тоже оказался справочником с адресами. Вот только, в отличие от предыдущего своего собрата, хранил в себе координаты вампиров. В основном это были вары. Некоторые были помечены профессиями: вар ювелир, вар кондитер. Остальные по именам. Этот блокнот я отложила в сторону, чтобы передать Вади. Все же вампиры это их часть работы.

До последнего блокнота я добралась уже допивая чай и собирая крошки пирога с тарелки. Только он оказался не блокнотом. Толстая тетрадь в кожаном переплете была чем-то вроде гримуара. На желтоватых листах, ровным почерком были описаны заклинания, ритуалы, рецепты каких-то настоек.

Большая часть тетради была посвящена приворотам и ритуалам, которые должны были влиять на поведение вампиров. Например, усиливать физическое влечение, вызывать желание испить человеческой крови, привязать к женщине.

Я быстро пробежала глазами по нескольким страницам. Большинство из этих ритуалов было основано на сказках или легендах о вампирах. Несколько книг с такими легендами стояли и у меня на полке в спальне. Правда, в изложении вампиров и из уст людей одни и те же истории звучали по-разному. Прямо как толкование «Оракула».

На этом мои силы иссякли. На чистом листе записала, что нужно будет в первую очередь сделать на работе и поплелась в спальню. Поспать хотя бы несколько часов в свой законный выходной.

Глава 14.

Он

В квартире было тихо. Он осторожно влез на балкон, переступил несколько вазонов с кактусами и втянул носом запах яблок. По тонкому аромату, смешанному с травой, Он понял, женщина спит. Осторожно отодвинул плотную штору и вошел в кухню.

На деревянном столе стояли плоская тарелка с крошками от яблочного пирога, чашка с холодными остатками чая. На краю стола остались несколько блокнотов. Рядом с ними ожерелье с черными камнями. Настолько дорогое, что любая другая женщина спрятала его в сейф.

Но Он знал, она была другой. Вещи не имели для нее особой ценности. Точнее, она об этом никогда не задумывалась. Просто избавлялась от того, что мешало, и окружала себя тем, что приносило радость. Как эти проклятые кактусы, которых с каждым его приходом становилось все больше и больше.

Он подошел к столу. Осторожно пролистал блокноты, нахмурился и вернул на место. Взгляд упал на черную ткань. Он редко видел в ее доме одежду на полу. Только тогда, когда она безумно уставала. Тогда, женщина сбрасывала вещи на ходу и голой падала в кровать. Иногда, на ней оставались кружевные трусики. Признак того, что избавиться от них сил не хватило.

Он посмотрел на часы. Свободного времени оставалось не так много. Подошел к графину с ягодным соком. В этот раз жидкость пахла вишней. Он стянул с руки тонкую перчатку, занес руку над графином и провел по ладони лезвием ножа. Несколько капель алой крови упали в вишневую жидкость. Кожа на ладони моментально затянулась. Он вернул на место перчатку, посмотрел в сторону спальни, где спала женщина, и уже через секунду оказался на балконе.

Чарли

Ближе к обеду Карим нашел его Величество в зале для фехтований. Танец со шпагой был для Чарли чем-то с родни медитации. В современном мире этим оружием уже не пользовались. Но Чарли любил ощущать в руке тяжесть тонкого клинка. И наблюдать, как резво отпрыгивает в сторону оппонент, когда острие его шпаги летит ему прямо в грудь.

Фехтовал король каждый день с юности. Сначала отец учил его правильно держать в руках рукоять, нападать и отступать. Позже этим занялись учителя. Самым искусным и любимым преподавателем в жизни Чарли был сэр Адам Марди. Человек. Он умер чуть меньше трехста лет назад. Всю жизнь прослужил в армии. Пережил восемь покушений, две войны и измену жены. Правда, последний пункт Адам считал счастливым поворотом в своей жизни. На вопрос Чарли, почему мужчина не мстит ее любовнику, сэр Марди отвечал: если ли бы ты лучше знал мою жену, то предложил бы этому несчастному убежище.

Почему-то именно Адама король вспомнил в тот момент, когда его клинок ударил в грудь дара Савса. Одного из его охранников. Вампир отлетел в сторону и ударился в деревянный манекен.

– Отличный бой, дар. – Кивнул Чарли партнеру. – Ты быстро учишся.

– Благодарю, ваше Величество. – Вампир поднялся с матов и поклонился.

В этот же момент в зале появилось несколько мальчишек. Они моментально подняли манекен и подали королю свежее полотенце.

– Я слушаю тебя, Карим! – Крикнул Чарли, не оборачиваясь.

Он слышал, как советник зашел в зал. Именно его появление и заставило монарха так быстро закончить бой.

– Новости от Всадников, ваше Величество.

– Ярдиш уже вернулся?

– Да, ваше Величество.

Понимая, что лишние уши здесь не нужны, прислуга и охранник тихо вышли из зала. Только после этого Карим подошел к правителю и подал ему бокал с водой.

– Зачем он забрал девку?

– Работа. В квартале Сали убиты две женщины. Всадники поручили даре вести расследование.

– С каких пор Всадники вмешиваются в смерти людей? – Чарли приподнял бровь.

– Любовницы вампиров. Дар Ярдишь боится, что смерть женщин связана с кем-то из даров. После полной проверки дело перейдет под контроль людей. Если, конечно, в нем не будет замешан кто-то из вампиров.

– А дара де Ардаш идеальное звено. – Задумчиво произнес король. – Не человек, не вампир.

– Дар Ярдиш не знает об истинной природе дары.

– И пусть это так и остается.

Чарли одним глотком осушил стакан, поставил его на низкий стол, бросил на пол полотенце.

– Ваше Величество, – осторожно произнес Карим, – вы же понимаете, насколько женщина опасна для вас? Если она обратиться в Белый суд и докажет, что дала вам свою кровь…

– Если бы дара де Ардаш хотела стать королевой, уже давно бы туда обратилась. – Фыркнул Чарли.

– Да, но тогда вы еще не взошли на престол. – Напомнил Карим. – И никто не знал, уступит ли ваш отец трон. А сейчас, у нее появился реальный шанс. А у Варона появится дополнительный рычаг давления на вас. Почему вы не приказали ее убить?

Чарли слова советника никак не задели. Это было рационально с точки зрения безопасности. И если бы на месте дары де Ардаш была другая женщина, он бы так и поступил.

– Потому что пока, она единственная, кто может меня оживить в случае очередного покушени?. – Не без издевки спросил Чарли. – Или ты считаешь, что то было последним?

Карим поджал губы. Ему не нравилось такое беспечное отношение короля к женщине. Малика была ему симпатична. В ней удивительным образом сочетались лучшие качества вампиров и людей. Но ни одна дара не стоила этих рисков.

– Извлечь кровь дары и положить ее в консервацию ничего не стоит. И так мы навсегда избавимся от угрозы короне.

Чарли засмеялся. Стальной смех отразился от стен и эхом разлился по залу. Король отодвинул ворот белой рубахи. На серебряной цепочке висел пузырек с красной жидкостью.

– Думаешь, я не пробовал? Ты за кого меня принимаешь, Карим?

– Это ее?

– Да. Но она теряет свои свойства после консервации. – Фыркнул король. – Сворачивается без нее. И становится бесполезной.

– Холод?

– Предложишь что-то более интересное?

– Нет, ваше Величество. Пока нет.

Карим заложил руки за спину и посмотрел на нового короля. Как и его отец, Чарли обладал холодным, расчетливым умом. Когда-то советник боялся, что свобода, которую наследник вкусил в юности, и к которой так сильно тянулся, помешают ему принимать решения беспристрастно. Но теперь видел, что ошибся.

18
{"b":"820491","o":1}