Беда была в том, что это не мог быть старенький генерал с его вечерним обострением, так как… сейчас был отнюдь не вечер.
С окаменевшим лицом доктор Доу направился к двери. Джаспер выглянул в прихожую. Клара, негромко раздраженно жужжа, уселась ему на плечо — она не любила суету. Дядюшка бросил на племянника быстрый короткий взгляд и открыл дверь.
В дом, не дожидаясь приглашения, вбежал нервный человек в потертом зеленом пальто и очках, сжимающий в дрожащих пальцах котелок. Его рыжие волосы были мокры и всклокочены, короткая неухоженная борода стояла дыбом, а подкрученные усы — торчком.
— Док! — вскричал он с порога.
— Бикни?
— Док, они уже рядом! Они идут! Идут сюда!
— Кто идет, Бикни?
— Те люди из банка. Они уже близко! Они идут за Фишем!
Джаспер ничего не понимал. Кто именно идет за Фишем? Откуда в банке узнали, что Фиш именно здесь? И что этот странный человек здесь делает? Он как-то связан с дядюшкой? И где он слышал имя «Бикни»?
В отличие от племянника, дядюшка все понял. Он захлопнул дверь, закрыл все замки, задвинул даже тот засов, который никогда прежде не задвигал. Доктор Доу выглядел собранным и крайне сосредоточенным, словно старшая медсестра ударила в колокол хирургического театра и ему нужно было оперировать судью.
— Сколько их?
— Пять или шесть. Может, больше. Я не успел сосчитать, — взбудораженно воскликнул рыжий, неловко протирая запястьями запотевшие стекла очков.
Доктор повернулся к племяннику.
— Джаспер. Ты должен делать все так, как я скажу. Все вопросы после. Ты понял меня? Хорошо. Все стулья, кресла из гостиной, граммофон, все, что найдешь и сможешь дотащить, неси в чулан, но так, чтобы оставался проход к люку. Ты понимаешь меня?
— Вещи? В чулан? Но… зачем…
— Ты понял меня, Джаспер?
— Да, я понял, дядюшка.
— Тогда вперед. — Доктор повернулся к рыжему. — Бикни, мы с вами идем наверх за мистером Фишем. Вы поможете мне спустить его вниз.
Не прибавив больше ни слова, он направился к лестнице. Бикни покачал головой, подкрутил пальцами усы и не забыл пожать плечами, бессловесно отвечая на недоумение в глазах мальчика, после чего поспешил следом.
Джаспер, хоть и не любил выполнять задания, которых не понимал, сейчас осознавал, что бежать за дядюшкой и засыпать его вопросами не стоит. Общая нервозность и нехорошее предчувствие приближающихся неприятностей передались и ему. Он даже боялся представить, что случится, если люди, посланные из банка, обнаружат здесь Фиша.
Джаспер ринулся в гостиную… Клара недовольно взмыла в воздух и принялась кружить под потолком.
Первым в чулан отправилось кресло, на котором Джаспер только что сидел, за ним — любимое кресло дядюшки, затем стойка для обуви из прихожей, стопка газет, граммофон, и еще пара стульев. Едва не лопнув от натуги, мальчик затащил в чулан вешалку с верхней одеждой, после чего вернулся в гостиную и оглядел ее в поисках того, что еще можно было бы переместить, и задаваясь при этом вопросом, а до какой степени нужно захламить чулан?
И тут Джаспер вдруг вспомнил. Бикни! Точно! Это же друг мистера Клокворка, о котором он переживал, когда они с дядюшкой к нему наведались. Но что он здесь делает? Почему вдруг предупредил их о том, что сюда идут люди из банка? И почему дядюшка не удивился, увидев его?
С лестницы послышались голоса: дядюшка командовал, Бикни что-то уточнял. Вдвоем они спускали мистера Фиша, который все еще пребывал без сознания после операции по извлечению пуль: дядюшка поддерживал вялое тело в больничной рубахе под руки, а Бикни держал за ноги и медленно неловко пятился.
Мальчик замер у основания лестницы, глядя на них.
— С дороги, Джаспер! — прикрикнул доктор, и племянник ринулся в сторону.
Дядюшка и его помощник затащили мистера Фиша в чулан и усадили на один из стоявших там стульев.
— Придерживайте его, чтобы он не сполз, — велел доктор и открыл люк в полу. Внизу, где-то под домом, зажегся фонарь.
— Что у вас там? Винный погреб? — округлил глаза Бикни.
— Никаких вопросов. Только не сейчас, — раздраженно бросил Натаниэль Доу: — Я спущусь вниз, а вы подадите мне его, только аккуратно.
— Я понял, док.
И в тот же миг в дверь раздался грохот.
И это был не тот лихорадочный мистер Стук спешащего предупредить их Бикни. И даже не форменный полицейский стук. Это был грохот марки: «Я же говорил, Доу, что началась война, а вы мне не верили! Все на сбор! На сбор! По машинам!».
Клара начала носиться под потолком и жужжать на всю гостиную, словно она случайно сама себя ужалила. Джаспер испуганно уставился на дверь. Кажется, у людей, молотящих в нее, были железные кулаки.
— Откройте! Натаниэль Френсис Доу! Немедленно откройте! — велел кто-то, и Бикни, задрожав от страха, одними губами проговорил: «Это он!».
— Джаспер! — прошептал дядюшка, вырывая племянника из оцепенения. — Джаспер, приди в себя! Ты слышишь меня?! Вещи мистера Фиша! Сюда! Скорее! А вы, Бикни, помогайте…
Мальчик кивнул и метнулся к лестнице. За спиной он услышал:
— Да не вниз же головой, Бикни! В самом-то деле!
— Ой! Прошу прощеньица, док.
Когда Джаспер вернулся из кабинета со стопкой вещей мистера Фиша, выстиранных, выглаженных и заштопанных миссис Трикк, болтающаяся из стороны в сторону лысая голова грабителя банков как раз исчезала в люке.
Грохот усилился. Крики с улицы, угрожающие выбить дверь, если немедленно не откроют, усилились.
— Мы окружили дом! Вам не сбежать через заднюю дверь! Открывайте! Немедленно!
Доктор Доу меж тем без лишней суеты поднялся по ступеням-скобам, закрыл люк, после чего поставил на него стул, сдвинул кресла и небрежно накидал сверху вещей с вешалки.
Джаспера неожиданно посетила идея. Когда дядюшка вышел из чулана и уже намеревался закрыть дверь, он забежал внутрь и позвал:
— Клара! Лети! Ну же! Лети сюда!
Недоуменная и напуганная пчела, не понимая, что происходит, влетела в чулан, и опустилась на один из стульев. Мальчик велел: «Охраняй! Охраняй чулан, Клара!», — а затем поспешно выскользнул в прихожую и запер дверь.
— Бикни! — велел меж тем доктор. — Отправляйтесь наверх, в мой кабинет. Сыграете роль пациента.
Рыжий кивнул и бросился вверх по лестнице. Обычно доктор Доу терпеть не мог, когда кто-то переступает через ступень (ужаснее всего было, когда через две), но сейчас он и вовсе не обратил на это внимания.
Прежде чем открыть входную дверь и встретить лицом бурю, Натаниэль Френсис Доу на секунду замер, подтянул манжеты сюртука, поправил галстук, воротнички и отпер замки. После чего одним плавным движением потянул дверь на себя, при этом отступая в сторону.
В дом ворвались несколько человек в длинных пальто и цилиндрах. Люди эти, как ни вглядывайся, нисколько не походили на каких-нибудь громил или бандитов, которых стоило бы бояться. Нет, они выглядели, как обычные конторские служащие, господа с-восьми-до-шести, отчего-то внезапно решившие устроить сбор профсоюза Заурядных Личностей в доме № 7. Главенствовал высокий тип с короткими бакенбардами и в пенсне, чем-то похожий на рыбу, с которой сняли чешую.
— Доу? Натаниэль Френсис? — поинтересовался он официальным тоном и с совершеннейшим безразличием в голосе. Джаспер вдруг подумал, что этот человек сейчас продолжит чем-то вроде: «Возьмите формуляр, заполните графы от «8-бис» до «24» включительно, после чего пройдите в кабинет № 19 и найдите там мистера Скучча Скучниса».
— Что еще за вторжение, позвольте поинтересоваться! Кто вы такие и что вам здесь нужно?! — Дядюшка проговорил это настолько резким и злым голосом, что Джасперу на миг показалось, будто огромный черный ворон вдруг зачем-то напялил дядюшкин костюм.
— Мое имя Ратц, — представился человек в пенсне, оглядывая прихожую и гостиную за спиной доктора своими блеклыми глазами. — Я являюсь официальным представителем и уполномоченным лицом вести расследование от имения «Ригсберг-банка», площадь Неми-Дрё, дом № 7. Мы с коллегами из отдела особо важных дел нанесли вам визит (официальный) в связи с ограблением, имевшем место в «Ригсберг-банке», площадь Неми-Дрё, дом № 7.