Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Все строго наоборот, молодой Хэй, – ответила жрица. – Вал настолько талантлив, что обучается сразу у трех мастеров. Включая одного владыку и золотого героя. А теперь немедля на занятия, и чтобы вашего духу здесь не было. Вал! Нам предстоит тяжелый разговор. Ты должен быть наказан за свое непристойное поведение. Как и любой другой ученик в данной ситуации.

– Да, госпожа Кингжао, – сжав зубы, сказал я, прочувствовав в голосе мастера предостережение. – Иди обратно в общежитие, Хироши. От нее я точно не сбегу и глупостей не наделаю.

– О, в этом я даже не сомневаюсь, – протянул эльф. – Посмотрел бы я на того, кто пойдет против владыки Души. Да еще и верховной жрицы храма послушания по совместительству. Госпожа хочет, чтобы я нашел мастера Гуанюня?

– Это было бы очень любезно с твоей стороны, – кивнула Кингжао. – Мы будем в лабораториях Хотару, пусть приходит туда. И чем скорее, тем лучше.

Едва сдерживаясь, я выровнял дыхание, происходящее все больше напоминало бред. Как Юн могла быть с Акио? Он же не только мерзкий придурок, но вдобавок конченный трус и подлец. Не удивлюсь, если теперь он не пойдет на экзамены, лишь бы не сталкиваться со мной. Хотя со связями клана Хэй он вполне может добиться изменения состава экзаменаторов, или меня могут не допустить в роли помощника.

– Итак, теперь, когда все в сборе, я вынуждена констатировать, что у нас проблема, – произнесла Кингжао, когда войдя Наследник Фенг плотно прикрыл дверь. – Вал, расскажи, что произошло сейчас на втором этаже. Полностью и без утайки.

– Этот придурок… – начал было я, но под тяжелым взглядом жрицы вынуждено прервался и был вынужден рассказать все, как есть. – Я должен был защитить честь сестры.

– Не спросив у нее, не поинтересовавшись, чем она живет последние месяцы, а главное – угрожая одному из наследников старших кланов смертью. – Закончила за меня Хотару. – Это даже не проблема – это катастрофа. Если они не обратятся в учебный комитет, тебе очень повезет, Вал. А вот если они все же решатся на этот шаг, я даже не знаю, что решит совет.

– Все, что захочет его клан, – мрачно ответил Гуанюй. – Сейчас у них в руках слишком много силы. Думаю, вы все это прочувствовали на себе. Нет клана, который мог бы соперничать по богатству и влиянию с Хэй. Даже позиции Пинг пришлось пересмотреть. Неизвестно, каким способом, но рыбаки смогли выставить десять тысяч воинов вместо трех.

– Да, я об этом тоже слышала. Они якобы полностью защищают западную стену. Но кто тогда занимается собственно рыбной ловлей? – спросила Хотару. – Ведь если все их добытчики на стенах, кто-то должен продолжать рыбачить, а это всегда было чрезвычайно опасным занятием.

– Очевидно, что сейчас это не так, – пожал плечами Гуанюй. – Как бы они не обрели свою сегодняшнюю силу, но это не так важно. Хотя, конечно, хотелось бы знать больше. Что бы ты не думал по отношению к клану Хэй, откажись. Сейчас с ними связываться нельзя, ты понял меня, Вал?

– Но как же сестра?! Я не оставлю ее одну!

– Уже оставил. Три месяца назад, – сказала Кингжао. – Это событие уже произошло и изменить его нельзя. Хочешь что-то изменить. Занимайся. Становись сильнее. А я постараюсь по мере возможности присмотреть за ней. И как женщина, и как наставник. Однако сейчас тебе в первую очередь должен волновать ты сам. Твой прогресс замедлился.

– Я знаю, кто мне может помочь, – нахмурившись сказал я. – Бэй Вэйжа. Капитан императорского флота. Он должен быть в курсе того, что мне нужно. Правда, для разговора с ним мне понадобится один предмет и сопровождение.

– Хм, ну если ты уверен, что он сможет тебе помочь лучше, чем мы, твои мастера. То я готов сходить с тобой. – Согласился Гуанюнь.

– Не надо, – прикрыв глаза, сказала Кингжао. – Вал имеет в виду меня. Хорошо. Мальчик подрос. Пусть будет так.

Глава 7

– Добрый день, есть кто? – спросила Кингжао, постучав в дверь старой хибары на окраине восточной внешней стены. После того, как Дандан без труда нашла, где проживает бывший адмирал имперской флотилии, его несколько раз звали в храм для разговора. Но ответа не было, к тому же поверить в то, что столь волевой и сильный человек так низко опустился, я не мог до самого последнего момента.

– Кого черт морской принес в такую рань? – прохрипел недовольно житель полуразвалившегося строения из связанных стеблей бамбука. Когда на свет выбрался орк в одежде из листьев тростника, Кингжао даже прикрыла нос рукавом. – А, значит, на острове, где никто не ходит в море, кому-то все же понадобился старый моряк.

– Не нужно так наговаривать на себя, господин Бэй, вы еще вовсе не старый, – вежливо сказала верховная жрица. – Я рассчитывала, что мы сможем поговорить у вас дома… однако не думаю, что эти стены в состоянии скрыть хоть что-то от окружающих. Возможно вы согласитесь переодеться и проследовать за нами в храм?

– А мне не во что, – почти с гордостью заявил моряк. – Я все продал! Все, до последней плошки. Вот и живу теперь только тем, что сам могу сделать. И дом, и мебель – все сам строю. Питаюсь тем, что могу заработать, вот только никому не нужен настоящий морской волк на этом поганом острове. Даже вашим чертовым рыбакам.

– Вы стали куда менее культурны, – нахмурилась Кингжао. – Хотите сказать, что к вам обращаются недостойно звания имперского адмирала?

– Какой я адмирал без флотилии? – с досадой сказал Бэй, а затем смачно схаркнул на землю. – Я теперь даже не капитан, якорь мне в… да даже не моряк! Потому что та лужа, в которой вы все ходите – это не море, это запруда!

– Позвольте не согласиться… – продолжил вежливо Кингжао.

– Достаточно, – не выдержал я. – Если здесь нет капитана корабля, значит, этот орк нам не нужен. Уходим. – Развернувшись, я сделал несколько уверенных шагов, прежде чем позади раздалось удивленное покашливание.

– Стойте. Погодите! – крикнул Бэй. – Если вам нужен настоящий моряк, то он у вас будет!

– И какой толк нам от капитана без корабля? – ехидно спросил я. – Вы поди и клинки свои пропили, как и одежду.

– Признаю, иногда я выпиваю, – чуть смущенно, будто это он ребенок, а не я, да еще и нашкодивший, сказал моряк. – Потому что рисовое вино здесь дешево, а делать совершенно нечего. Но все что я продал, до последнего гроша вложил в строительство собственного корабля. Нормального, а не это вот все, что по морю даже не ходит – плавает.

– И в каком он состоянии? – нахмурившись, спросил я.

– Сейчас стоит возле запруды Хэй, на стропилах. Полгода, и на нем можно будет выйти в море. – Ответил Бэй, смотря на меня совершенно другими глазами. Он будто наконец проснулся от долгого сна. – Если появятся деньги, вполне возможно, что и за пару месяцев управится можно. Вот только они все затягивают. Гуй Шен обещал заплатить за передачу боевых техник материка, однако после произошла катастрофа, и я остался сам по себе.

– Что не мешало вам следить за мной. На экзамене и турнире, – спокойно сказал я, глядя ему прямо в глаза. – В этом нет ничего плохого. Однако столь откровенно интересоваться чужим человеком у его мастеров и преподавателей – слишком подозрительно.

– Значит, вы заметили, – усмехнулся Бэй, выпрямляясь. – На тот экзамен я пришел просто посмотреть выступления учеников от нечего делать. И каково же было мое удивление, когда заметил имперский бычий хват. А уж жестокость, с которой вы расправились с врагами, и вовсе не оставляла сомнений, передо мной совсем не ребенок, в чем сейчас в очередной раз убеждаюсь.

– Думаю, дальнейший диалог здесь не целесообразен, – сказала настороженно Кингжао. – Даже у травы и деревьев есть уши. Если у вас нет денег на приличную одежду, чтобы появляться в городе…

– Офицер никогда не продаст мундир и оружие, – усмехнулся Бэй. – Подождите минуту. – С этими словами он отошел чуть в сторону и засунул голову в бочку с дождевой водой. А затем и вовсе раздевшись, по пояс ополоснулся. Но все равно уложился в ту самую минуту, о которой просил. Он вышел уже почти нормальным, только небритым и пахнущим алкоголем. Отросшие волосы он забрал в хвост на затылке, и только круги под глазами свидетельствовали о произошедшем. – Я готов.

9
{"b":"817335","o":1}