Литмир - Электронная Библиотека

Корнелиус пытается просить короля.

В пути ты милости добудь.

КОРНЕЛИУС и ВОЛТМЕН

Как раньше, так и впредь…

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

Сомнений нет, и с богом.

Волтмен и Корнелиус уходят.

Лаэрт, друг мой, чего желаешь ты?

Я вижу просьбу на твоих губах –

К немым речам глух ум датчан, Лаэрт.

Что ни спроси, в чём отказать могу?

Недолог ум у нетерпенья сердца,

У голода рука быстрее рта,

Но наша благодарность твоему отцу

Так долго ждать не может.

Что хочешь ты, Лаэрт?

ЛАЭРТ

Мой государь,

Позвольте мне во Францию вернуться;

Я в Данию с одною мыслью мчался:

На вашей коронации склонить

Главу свою пред вами. И долг отдав,

Пардон, опять влекусь во Францию.

Молю вас, отпустить меня.

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

А, что отец? Как думаешь, Полоний?

ПОЛОНИЙ

Милорд, он вырвал у меня согласье,

С трудом я уступил его мольбам -

Пусть едет с глаз моих долой,

И вас я умоляю, отпустить его.

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

Лови момент, Лаэрт, улыбку жизни,

И будь любезен с ней изо всех сил!

Но, где кузен мой, Гамлет, милый сын?

ГАМЛЕТ

Меж ними он кузеном был недавно.

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

Ты в тучах ходишь всё от нас?

ГАМЛЕТ

В тени мне лучше видно вас.

КОРОЛЕВА ГЕРТРУДА

Мой милый Гамлет, выйди из тени,

И пусть твой взор не прячется монарха.

Не уходи во тьму от света жизни,

Оставь в покое мёртвого отца:

Земля к земле, прах к праху, пепел к пеплу,

Ночь-день идут от века друг за другом.

ГАМЛЕТ

Как чёрное за белым, мама.

КОРОЛЕВА ГЕРТРУДА

Тогда, зачем ты кажешься чернее всех?

ГАМЛЕТ

Кажусь, мадам? Могу ли я казаться?

Ни траурный покров, ни долу взор,

Ни страшный шёпот за спиной у гроба,

Ни гулкий вздох из мёртвой тишины,

Ни леденящий душу слёз поток,

Ни восковая маска общей скорби,

Во всех очах рисующая горе -

Не я – они умеют притворяться,

Ничто на людях им в игре казаться!

Всего лишь одинокий зритель я

Убогой драмы бытия.

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

Что ты душой переживаешь, Гамлет,

И верен памяти отца, похвально,

И твой отец, и дед когда-то тоже

Своих родителей по смерти чли -

Потомкам остаётся скорбный долг

Нести, увы, недолгий срок…

Ведь требовать от жизни больше – грех,

Душа сама в молитвах гонит прочь

Неверие в соизволенье божье,

Иль на краю сомнений бесов тьма

Лишит ума и опрокинет веру

В божественность исхода бытия:

Добру иль злу случиться с нами, всё

Предрешено благими Небесами!

Кой толк душою мучиться, роптать,

И Небо обвинять, коря за смерть,

Болезни, катастрофы? Грех подумать,

Что воля божья над усопшими

От века и доныне зря венчалась

Одним и тем же кратким словом: «Amen!»

Вернись на землю, умоляю, с гор

Убийственных для нас, уважь отца:

Пусть все узрят в тебе у трона сына,

Первейшего помощника престола,

И как родного сына я тебя

Всем сердцем возлюблю.

И потому мы не дадим тебе

Уехать в Виттенберг – здесь тебя

Прошу остаться, радовать и утешать

Наш взор придворным первым на совете,

Кузен и сын единственный на свете.

КОРОЛЕВА ГЕРТРУДА

Как мать, тебя я умоляю, Гамлет,

Не ехать в Виттенберг, останься с нами.

ГАМЛЕТ

Я подчиняюсь только вам, мадам.

КОРОЛЬ КЛАВДИЙ

Вот он! любви ответ сыновний нам!

Будь так же Дания добра и к вам!

Со всею прямотой милейшим тоном

До глубины души нас тронул Гамлет!

Что ж остаётся, как не веселиться,

Из пушек салютуя воробьям,

Иначе королём накличу сам

Беду на голову свою. Мадам…

Все уходят, кроме Гамлета.

Входят Горацио, Бернардо и Марцелл.

ГОРАЦИО

Ваша Светлость!

ГАМЛЕТ

Друг мой, боже!

Горацио! Поверить не могу!

ГОРАЦИО

Милорд, как прежде, я к услугам вашим.

ГАМЛЕТ

А я к твоим…

Как Виттенберг, Горацио? Марцелл?

МАРЦЕЛЛ

Милорд…

ГАМЛЕТ

Горацио! Как рад я! Очень рад!

Зачем ты, право, тут из Виттенберга?

ГОРАЦИО

Сбежал с уроков, принц.

ГАМЛЕТ

Твой враг тех слов не скажет о тебе,

И я прошу от них меня избавить:

Сколь не терзайся муками безделья,

Я не увижу в праздности тебя.

Какого чёрта ты тут в Эльсиноре?

Мы здесь тебя научим с горя пить.

ГОРАЦИО

Спешил я к гробу вашего отца.

ГАМЛЕТ

Не смейся надо мной, наперсник мой -

На свадьбу матери моей, скорей.

ГОРАЦИО

Увы, она меня опередила.

ГАМЛЕТ

Расчёт, старик, расчёт! Жаркое тризны

Сошло холодным очень кстати к свадьбе.

Врага в раю я встретил бы охотней,

Чем этот гнусный день, Горацио!

Отец укором предо мной…

ГОРАЦИО

Где, принц?

ГАМЛЕТ

В очах моих, Горацио.

ГОРАЦИО

Он… добрый был король.

ГАМЛЕТ

Он человеком был, каких уж нет,

И не бывать…

ГОРАЦИО

Его я видел прошлой ночью, принц.

ГАМЛЕТ

Кого?

ГОРАЦИО

Вашего отца.

ГАМЛЕТ

Отца!

ГОРАЦИО

Сдержите удивленье, слушайте,

Я расскажу о чуде вам, клянусь,

В свидетели взяв этих двух господ…

ГАМЛЕТ

Во имя божье, говори…

ГОРАЦИО

Две ночи кряду эти сторожа –

Марцелл с Бернардо, караул несли,

И в мёртвой тишине из тьмы им вдруг

Явился он… отец ваш точный видом,

В доспехе полном с головы до пят.

Державной поступью в своём величье

Туда-обратно трижды он прошёл

Пред изумлённым взором сторожей

На расстоянии копья, и те

Дрожали в страхе оба, словно пудинг,

Дар речи потеряв, в чём сами мне

Потом признались по секрету;

В третью ночь я с ними сторожил,

Где в точности слова их подтвердились:

В один и тот же час предстал нам призрак,

3
{"b":"815717","o":1}