Литмир - Электронная Библиотека

Ещё несколько шахматных фигур порубили своими орудиями воздух в тех местах, где мгновение назад ещё находился убийца. Через мгновение две пешки упали замертво; рухнул с подрезанными ногами конь и придавил своего наездника, тут же на всадника рухнула мёртвая ладья, и вот теперь уже точно убила его своим весом.

После непродолжительной, но стремительной драки, в которой король медленно, но смертоносно орудовал своим исполинским мечом, а убийца – лишь короткими клинками, горло короля оказалось вспорото. Пытаясь лязгающими металлическими перчатками заткнуть вспоротую глотку, он сделал несколько грохочущих шагов назад и рухнул через ограду в море.

Броня оставшейся ладьи была насквозь проткнута гигантским копьём конного всадника. Остальные пешки упали мёртвыми, даже не успев понять, откуда прилетела их смерть, и окончательно застелили каменный пол кровавым ковром.

Королева-ферзь сопротивлялась дольше всех, но получила несколько ножевых ран, схлопотала по голове небольшой каменной колонной и лишилась правого глаза и левой руки. Она упала на четвереньки, оскалила в остервенении наполненный кровью рот, еле подняла взгляд налитого кровью оставшегося глаза на убийцу в капюшоне, и тут же её голова была отсечена. Руки и ноги разъехались в стороны, и тело королевы распласталось в крови, словно раздавленный осьминог – в своих чернилах.

– О-о, не-не-не, не надо-о!

До последнего надеявшийся на победу своих големов, Вилле присел и вжался в перила балкона и испуганно закрывался рукой.

– Нет, умоляю! Нет! Давай сразу перейдём к переговорам! Я так молод… ещё моложе, чем выгляжу! Прошу, не надо…! – он бухнулся на колени и заревел навзрыд: – Ну, не надо-о…!

Убийца подошёл к нему и опустился на одно колено. Холодный кончик лезвия упёрся Вилле в лоб, оставив алую точку, из которой по лицу потекла тонкая красная нить. И тут второе лезвие прошло у графа-кудесника меж рёбер и кольнуло прямо в сердце.

Вилле Ярви, граф-наместник полуострова Ярва, один из одиннадцати правителей Вулгарии, обмяк, упав в объятия своего убийцы. Положил голову ему на плечо, выплюнул комок густой крови, произнёс многозначительное “Ой-ё” и внезапно исчез, точно мыльный пузырь.

Убийца тут же вскочил, но, не успев что-либо сделать, получил навершием меча по затылку – тюк! – и рухнул без сознания.

На балкон, наконец, вбежала настоящая стража, и увидела своего господина стоящим над телом наёмного убийцы. Дюжина человек кинулась к хозяину, скользя по озеру свежей крови и поочередно перепрыгивая через тело мёртвого Маслина.

– Спасибо, солнышко, – Вилле чмокнул янтарь с москитом в своём волшебном перстне, благодаря которому он в пылу сражения смог незаметно для убийцы подменить себя мороком. – Покажите мне его лицо! – приказал он страже, поднял с кровавого пола блюдечко с мёдом и зачерпнул оттуда пальцем.

Двое подняли недвижимое тело под плечи, Вилле обсосал палец, вытер об плащ неизвестного и вскинул с его лица капюшон.

– О! Экая оказия…! А ведя я знаю её, – Вилле расплылся в улыбке, увидев, что наёмник оказался молодой девушкой. – Это же Алыгыз. На весь север известная девушка-ассассин из Ордена Дракона! Кое-кто оказал мне великую честь, потратившись на её услуги.

Граф-кудесник щёлкнул пальцами:

– В каталажку её!

Девушку подняли и унесли. Тело Маслина тоже выудили из кровавой лужи. Вилле Ярви облокотился об остатки перилл и облегчённо выдохнул.

– Час от часу не легче…

Полуостров Ярва. Наместница Смерти

Очнувшись после несостоявшегося покушения, Алыгыз обнаружила себя нагой и скованной в подвальном помещении, светлом без каких-либо факелов и свежем, несмотря на отсутствие окон. Надо отдать должное графу-кудеснику – даже в отведённом под пытки и допросы подвале его поместья было довольно уютно.

Алыгыз попыталась вырвать венчающие её руки и ноги цепи из потолка и пола, но тщетно. Тогда, не сумев употребить свою силу, она задействовала свой ум, в её голове родилось с полдюжины планов побега, но в каждом из них был хотя бы один изъян, из-за которого их трудно было посчитать выполнимыми.

Тут за дверьми темницы послышалось бряцанье ключей. Сначала один замок задрожал, потом два одновременно, затем вся массивная дверь начала сотрясаться от того, что сразу десяток ключей магическим образом проворачивались в многочисленных замках.

Дверь отворилась и в подвал вошли два десятка стражников в доспехах. Теперь Ярви оказал честь Алыгыз, подчеркнув, насколько опасной находит её. Ещё несколько человек внесли внутрь небольшой чан на треножнике, в чане бултыхалось что-то густое и белое. А следом явился и сам хозяин поместья.

Вилле внимательно оглядел с ног до головы арестантку. Молодая невысокая девушка лет двадцати или двадцати пяти на вид, с маленькой грудью, но крепкими бёдрами. Желтоватая кожа, узкие чёрные глаза, чёрные, как смола, волосы, короткая рваная стрижка – сразу видно, что стрижёт сама себя, кое-как и подручными средствами.

Граф стянул с руки перчатку и вытряхнул из неё на маленький столик четыре разноцветных камушка. Взял один и вгляделся в него.

– Потух, – констатировал он. – Четыре камня из-за тебя израсходовал, а они ведь очень ценные, – Вилле кинул камушек обратно к остальным. – Скажи мне, Алыгыз, ты пришла за ними…? Или всё-таки за мной?

– Откуда у тебя способность к магии, граф-кудесник? – спросила Алыгыз, поднявшись с колен. – У тебя же нет в роду колдунов.

Вилле подошёл к ней в упор и вгляделся своими карими глазами в её бездонно чёрные. Охрана напряглась, но узница не предпринимала попыток его схватить или убить. Поиграв в гляделки, и как будто в чём-то убедившись, граф отвернулся от девушки и подошёл к чану.

– Как ты относишься к пыткам? – перевёл он тему. – А то вдруг ты из этих, получающих удовольствие, когда им причиняют боль?

– А как ты относишься к щекотке? – огрызнулась девушка.

– Не очень… – задумчиво проговорил Вилле. – Впрочем, пытки тоже не моё. Пытать людей – это варварство, в этом нет ни капли искусства – сплошное ремесленничество. А ведь искусство, тяга пить и трахаться – это то, что отличает нас от животных. Всё то, что презирают в твоих краях и превозносят в моих. Ты знаешь, что это? – он указал на котёл с белой жидкостью. – Это так называемая “эмульсия”. Её добывают после многочисленных фильтраций из крови тех тварей, что с рождения обладают магическими свойствами…

– И сколько единорогов ты перемолол в соковыжималке ради этого котелка?

– Я никого не убиваю. Если ты об этом. Я покупаю трупы уже убитых тварей, а потом препарирую и разбираю на полезные компоненты и составляющие. Именно в этом секрет моих магических достижений – я вижу больше других и знаю всему цену.

– То есть, все в округе знают, что ты скупаешь трупы магических тварей и доставляют их тебе? Да, ты не виноват в их убийствах, никакого браконьерства, конечно, – девушка была раздета и прикована, но сарказм у человека не отнимешь.

– Это же не мои проблемы. Я не воин, не охотник, не убийца – я книгочей и изобретатель. Я прославляю науку, ведь наука – это процесс познания мира, и прогресс, конечно же, требует жертв… И вообще, смешно слышать упрёк в сопутствующих жертвах от той, чей народ проливает человеческую кровь во имя вымышленных существ, которые за это якобы вознаградят убийц и фанатиков жизнью после жизни…!

Алыгыз шумно потянула носом и смачно и далеко схаркнула под ноги одному из стражников. Тот на всякий случай сделал шаг в сторону

Вилле выждал небольшую паузу, на случай если девушка захочет ещё что-либо вытворить, но за плевком ничего не последовало. Он покачался с пятки на носок и продолжил:

– Материя – это свет разной степени сжатости, и кроме нашего мира есть ещё как минимум один – тонкий мир, и из этого мира в наш, сквозь различные прорехи, сочится некая энергия, суть которой нам предельно неизвестна… Мы называем её “магия”. Эмульсия является прекрасным проводников этой энергии, и потому она даёт тварям и людям, по жилам которых течёт, недоступные обычному смертному способности. Вот откуда мои колдовские навыки и вот почему я известен в народе как “граф-кудесник”. Всего-то нужно прочитать половину написанных за всю историю книг и провести тысячи экспериментов на практике – уже это, я считаю, можно назвать чудом, – граф был явно доволен собою и своей давно заготовленной речью. – Это что касается меня. А теперь займёмся тобою, голубка моя.

6
{"b":"814712","o":1}