Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Про кольцо Диана помнила: помнится, в злосчастную пятницу, когда Китти хвалилась помолвкой с мистером Бэрроузом, Риччи первым делом уточнил, где кольцо. Кольца у мисс Силк не было ни тогда, ни сейчас.

— И мы можем вам верить, мисс Силк? — задумчиво пожевал губами полковник Лэнгдон. — А если мисс Фостер заглянет в вашу память, что она там увидит?

Китти вспыхнула так, что свекольный оттенок пробился даже через толстый слой пудры. Плюхнувшись обратно на стул, мисс Силк схватила руки Дианы с такой силой, что переполошились все. Cержант Меркадо даже кобуру расстегнул.

— Смотри! — дрожащим голосом выкрикнула Китти. — Давай, показывай им всё! И как этот боров приходил ко мне в обеденный перерыв… и как в лифте лапал! И после всего этого… разве я не заслуживаю достойной оплаты?! Тедди знал, что я его не люблю! И чего он ждал? Что я останусь с ним ради потного брюха, волосатой груди и дурного запаха? Он получал красивое тело, а я — всего лишь деньги!

Звонкий голосок мисс Силк ещё не стих в допросной, когда Китти сообразила, что ляпнула, пожалуй, лишнее. За такие признания обвинения в убийстве с неё, конечно, снимут, зато предъявят как минимум проституцию. А при желании — ещё и вымогательство.

Китти резко отпустила ладони Дианы и выхватила из сумочки платок, шумно и совсем неэлегантно прочистив нос. Дрожащие в глазах слёзы не срывались с густо накрашенных ресниц только потому, что мисс Силк осознавала последствия. Подправить яркий макияж в полицейской уборной не представлялось возможным.

— То есть, мистер Бэрроуз не давал вам на этой неделе денег? — без всяких эмоций уточнил детектив Ллойд. — И украшений не дарил тоже?

Китти вскинулась, наткнулась на внимательный взгляд детектива и сердито мотнула кудряшками.

— Ничего не дал. Скотина…

Диана перехватила взгляды, которыми обменялись шеф Лэнгдон и детектив Ллойд, а затем Джон вздохнул, не размыкая губ.

— Вы свободны, мисс Силк. К вам больше нет вопросов.

Китти удивилась, уставившись на детектива так, словно впервые видела.

— И даже в голову не полезете? — недоверчиво уточнила она, пряча платок.

— Вы не лжёте.

Диана взглянула на Джона Ллойда с искренним интересом. Выходит, что и телекинетик порой… видел людей? Но различал лишь то, что уже срывалось с губ? Ах, переговорить бы с кем-то, кто лучше знаком с природой ментальной магии!..

Китти вскочила со стула, бросившись прочь из допросной. Даже не попрощалась. Задерживать её не стали, а Маркус Меркадо заметно расслабился, убрав ладонь с кобуры.

Диана устало потёрла лоб, помассировала ноющие виски.

— Последний, — обнадёжил полковник Лэнгдон, вставая со стула, чтобы размять ноги. — М-да…

— Звать? — бесцветно поинтересовался сержант Меркадо. — Остался мистер Дэвис.

— Погоди! Джон, — резко обернулся к детективу шеф Лэнгдон, — ты тоже думаешь, что мы что-то упускаем?

— Я думаю, сэр, может, это не моё дело? — без всякой надежды спросил Джон. — В конце концов, нет никаких доказательств, что в деле замешана ментальная магия, а значит, справится и обычный детектив…

— Ещё как твоё, Ллойд! — взвился полковник. — Во-первых, одна из подозреваемых — простите, мисс Фостер! — сильная менталистка. Во-вторых, наш судмагэксперт всё же обнаружил на теле Бэрроуза чужую магическую ауру. Так?

— Очень слабую, — важно кивнул магэксперт, не покидая стратегического поста в углу. — Возможно, даже помехи. Но исключить не могу.

— И в-третьих, не морочь мне голову, Джон! Пистолет уже нашли?

— Нет, — глухо отозвался детектив, не отрывая взгляда от столешницы. — Не нашли. Зато определили марку и калибр. «Кольт» М1911. К слову, у покойного имелось зарегистрированное оружие именно этой марки. И его не нашли ни при обыске в кабинете, ни на следующий день, в апартаментах четы Бэрроуз.

— Выходит, старика застрелили из его же пушки, — нахмурился полковник, падая обратно на стул. Диана бы поспорила с определением: сам шеф Лэнгдон выглядел куда старше «старика» Бэрроуза. — И если нам повезло, то «кольт» убийца прихватил с собой.

— Почему повезло? — удивилась Диана, поднимая глаза на Джона.

— Потому что если всплывёт похожий случай, нам будет легче проследить связь, — пояснил детектив. — Кроме того, если убийца совершил одну ошибку, то совершит и вторую. Вопрос времени.

— Маркус, веди Дэвиса, — обернулся шеф Лэнгдон, отбивая пальцами нетерпеливую дробь по столу. — Покончим с этим скорее.

Кабинет пришёл в движение: протиснулся мимо стола сержант Меркадо, шумно вздохнул за спиной магэксперт, а полковник развязал нервную игру с зажигалкой. Огонёк то вспыхивал, то гас, но по-своему, видимо, успокаивал шефа Лэнгдона.

Диана же вздрогнула, ощутив мягкое прикосновение к плечу.

— Как вы? — негромко спросил Джон.

Она грустно усмехнулась, покачав головой.

— Теперь вы понимаете, почему я скрывала собственные таланты, — кивнула за дверь Диана. — Не только из-за проблем с законом. Люди не любят менталистов. Единственная, кто оценил мои способности — это Ами… и она теперь…

— Я понимаю, — вовремя прервал Джон. — Однако я всё равно убеждён, что зарывать таланты в землю — грех. С вашим талантом, Диана, нужно освещать путь другим, а не прятать, как скряга, в тёмное место. «Зажегши свечу, не покрывают её сосудом и не ставят под кровать, но на подсвечник, и светит всем в доме».

— Евангелие от Луки, — улыбнулась Диана. — Но там говорилось про христиан.

Джон коротко рассмеялся.

— А вы кто? Диана, — тут же посерьёзнел детектив, касаясь её руки. — В Библии ведь не сказано, что нас должны любить. Никто не обязан гореть к нам симпатией. В Писании говорится лишь о том, чтобы мы сами возлюбили ближних. Если нас возненавидят за то, во что мы верим, и то, что мы умеем — это не наша забота. Наша забота — не обозлиться самим.

Диана восхищённо покачала головой, выпрямляясь на стуле. Можно ли встретить более идеального мужчину? Недаром отец Марк говорил, что мужа следует искать в церкви. Даже на проповеди то ли шутя, то ли всерьёз советовал юным девицам смотреть по сторонам. Вот только Диана, пожалуй, предпочла бы, чтобы у Джона Ллойда нашёлся хоть один недостаток.

Помимо законной супруги, разумеется.

— Вы правы, — не скрывая ни восхищения, ни интереса, горячо отозвалась Диана. — Простите, мне стыдно за собственные сомнения и… трусость, полагаю. Даю слово, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь расследованию. И в любом другом деле, если окажусь полезной и там.

Мягкую усмешку Джона подпортил сварливый голос полковника Лэнгдона:

— Меня от ваших нежностей сейчас стошнит! Ллойд! Ты, кажется, женат? А мисс Фостер — по-прежнему в списке подозреваемых?

Диана обхватила вспыхнувшие скулы ладонями, а Джон старательно изобразил бесстрастность. Получилось плохо, с учётом неровных красных пятен на щеках. Ситуацию спасла с грохотом распахнувшаяся дверь.

— Ой, я того… нечаянно, то есть… — сконфуженно пробасил мистер Дэвис, заглядывая за створку тяжёлой двери. Ручка процарапала свежий след на стене, и уборщик расстроился ещё больше. — Да что ж такое… Вы не переживайте, тут один раз шпателем пройтись, да краской сверху! Хотите, завтра приду, всё сделаю?

— Присаживайтесь, мистер Дэвис, — торопливо пригласил Джон, пока хмурый, как туча, шеф Лэнгдон не принял предложения. К казённому имуществу полковник относился более чем трепетно. — Вот сюда, напротив мисс Фостер. Вы подписали бумаги в приёмной?

— Про то, что даю согласие? — вспомнил уборщик, грузно опускаясь на стул. — Вроде всё подписал. Неприятно, конечно, но раз надо… Вы уж только того… не больно глубоко копайте. Я там… выпивал немного…

— Тайна судмагэкспертизы, — вежливо напомнил детектив. — Мы занесём в протокол только ту часть, которая относится к непосредственному времени убийства.

— Ну… — Элджернон Дэвис почесал в затылке и решительно кивнул. — Тогда ладно. Смотрите.

Диана медленно протянула ладони, не сводя глаз с мистера Дэвиса.

24
{"b":"814637","o":1}