Литмир - Электронная Библиотека

– И какой интересный мужчина, – протянула Амели, останавливаясь рядом с Медичи. – Я всегда говорила, что первый раз должен быть с кем-нибудь особенным…

Диана вспыхнула, вылетая из комнаты. Бросила сумку на пороге, проворачивая ключ в замке, и шагнула мимо невозмутимого мистера Медичи, увлекая Амели за локоть прочь от итальянца.

– Передай ключ мистеру Чжоу, – быстро заговорила она, чтобы отвлечь растрёпанную соседку от Медичи. – Комната оплачена до конца недели, больше я сюда не вернусь. Извинись за меня, что не предупредила заранее.

– Так он берёт тебя в вояж! – всплеснула руками Амели, выворачиваясь из рук Дианы. Лишь теперь Диана поняла, что Амели, похоже, под действием наркотика: зависимость, старившая ещё молодую соседку быстрее, чем грязная работа. – Диана, девочка, тебе либо сказочно повезло, либо ты по-крупному влипла! Ты же так неопытна…

Амели всхлипнула и вдруг вцепилась в плечи Дианы обеими руками.

– Не оставляй меня! – замотала головой соседка. – Ты же… помогаешь… всегда слушаешь! Убираешь мерзость из головы… Не уходи! Не пущу, слышишь?!

Диана сдавленно вскрикнула, тщетно пытаясь высвободить руки. Амели была выше, крупнее и совершенно не рассчитывала собственных сил в теперешнем состоянии.

– Пусти.

Холодный и спокойный голос итальянца подействовал на Амели странно: та затряслась, но не сразу выпустила Диану из рук.

– Не оставляй меня… – не то прошипела, не то простонала соседка.

Диана так и не поняла, что сделал мистер Медичи. Только Амели вдруг вздрогнула и выпустила добычу из рук, загнанно вглядываясь в холодные глаза итальянца. Тот обронил что-то, негромко, для неё одной, и Амели покорно развернулась, шагая к своей комнате. Оглянулась на пороге, медленно проворачивая ключ в замке…

– Диана… – вновь жалобно начала Амели.

Медичи обернулся к ней, и соседка пулей метнулась внутрь, прокручивая ключ изнутри. Раздался приглушённый вой и грохот падающей мебели.

– Что вы ей сказали? – поинтересовалась Диана. Голос дрожал, хотя ей казалось, что она прекрасно владеет собой. Слабая, какая же она слабая!

– Важно не что говорить, а как, – коротко улыбнулся итальянец, подхватывая брошенную ею сумку. – Вам не слишком везёт на знакомых, мисс Фостер. Давно заметил поразительный казус: хорошие люди – словно магнит для тех, кто с гнильцой. Это как бесноватые лезут в храм, мечтая об исцелении. Так что хотела от вас соседка, мисс Фостер?

Диана потёрла плечи, болезненно выдохнула, чувствуя, как подкатывает к горлу комок. Потрясения этого дня, похоже, всё-таки сказывались. Да и от пальцев Амели наверняка останутся синяки: белая кожа не прощала подобной грубости.

– У Амели трудная жизнь, – тщательно подбирая слова, выдавила она. – Я ей… помогаю. Слушаю и…

– «Убираете мерзость из головы»? – задумчиво повторил итальянец.

Диана вспыхнула: услышал-таки!

– Амели порой странно выражается.

– Как скажете, – усмехнулся Медичи, галантно указывая тяжёлой сумкой в сторону лестницы. – Прошу, мисс Фостер. Надеюсь, вы собрали всё самое ценное?

Диана улыбнулась сквозь слёзы, спускаясь по лестнице.

– Самое ценное всегда со мной, мистер Медичи.

– Поделитесь? – поинтересовался итальянец, пока она осторожно открывала дверь на улицу. Мирная жизнь расслабляет. Да и годы сказывались: в восемнадцать куда легче совершить отчаянное бегство, чем в двадцать восемь.

– Нательный крест и обручальное кольцо матери, – не стала скрывать Диана, распахивая створку и быстро покидая чёрный ход. – Это единственная память о ней.

Луис Альтьеро, водитель, расплылся в белозубой улыбке, как только они вышли на оживлённую улицу. Мистер По уже скрылся в лавке и наверняка даже прощаться бы не стал, узнай, что Диана покидает Чайнатаун навсегда. Знал бы пожилой лавочник, как трудно ей терять едва завязанные знакомства! Как хотелось бы сохранить хоть что-то, что она могла бы назвать своим…

– Куда дальше, босс? – поинтересовался Альтьеро с переднего сиденья, как только все забрались внутрь.

Медичи посмотрел на Диану, и за этот немой вопрос она была ему благодарна. Итальянец предоставил ей выбор – вот только выбора у неё не оставалось.

– Я под следствием, – тихо проронила она, отводя взгляд. – Ваш друг, детектив Ллойд, просил не покидать город. Но я не могу… Прошу вас, отвезите меня на Центральный вокзал. Я не убивала мистера Бэрроуза и понятия не имею, кто это сделал. Возможно, я и могла бы помочь, но…

Диана закусила губу, отворачиваясь к окну. Миссис Фостер предупреждала её, что никакое доброе дело не остаётся безнаказанным. И просила не раскрывать собственный дар перед незнакомцами. Но она, Диана, с годами становилась всё неосторожнее, окончательно уверовав, что ушла от прежней жизни навсегда.

И это справедливая расплата за беспечность.

За окном вновь стал накрапывать дождь.

– Мой друг, детектив Ллойд – не только слуга закона, мисс Фостер. Он ещё и хороший человек, – Медичи усмехнулся, и Диана обернулась, чтобы поймать странное выражение, мелькнувшее на лице итальянца: словно тень воспоминаний, на миг вернувшая его в прошлое. – И как всякий порядочный человек, детектив Ллойд имеет свойство вляпываться в людей противоположного толка. Совсем как вы. Не бегите, мисс Фостер, – почти посоветовал ей итальянец. – Потому что если начнёте бежать, дадите зелёный свет на то, чтобы вас ловили.

– Что вы предлагаете, мистер Медичи? – сдавленно поинтересовалась она. – Простите, но вы говорите как человек, который уже всё просчитал.

Медичи усмехнулся, покачал головой.

– Не считайте меня расчётливым чудовищем, мисс Фостер. Я всего лишь предлагаю вам быть откровенной. Не со мной – с детективом Ллойдом. По правде, я не вижу лучшего решения в вашем положении. Детектив Ллойд – человек, которому можно верить. Джон никогда не использует уязвимые места против вас. Даже в интересах следствия.

Диана рассеянно достала платок Медичи из сумочки, разгладила его на коленях.

– Я не хочу подвергать его опасности, – наконец тяжело проговорила она. – И вас, мистер Медичи. И если уж на то пошло, то я лучше буду откровенной с вами, чем с детективом Ллойдом. Вы кажетесь мне человеком, способным за себя постоять. И подкованным в подобных… вопросах.

К её удивлению, дон Медичи негромко рассмеялся.

– Это непривычно, – всё ещё улыбаясь, признался итальянец. – Впервые девушка предпочла меня лорду Джону Ллойду. Вы почти вернули мне самооценку, мисс Фостер!

Диана слабо улыбнулась.

– Я не знала, что детектив Ллойд – лорд. Это же… английский титул?

– Старая британская знать, кровь элитаров, потомственных менталистов, – подтвердил Медичи. – Вам это о чём-то говорит, мисс Фостер?

Взгляд синих глаз вновь стал цепким. Диана покачала головой.

– Боюсь, что нет, мистер Медичи.

– В таком случае, вам точно следует с ним побеседовать, – снова предложил итальянец. – Но вначале – выдохнуть. Похоже, вы всё ещё не отошли от переживаний. Луис, – обратился уже к водителю дон Медичи. – Бруклин, наш квартал.

Альтьеро кивнул, включая зажигание.

– Там вас никто не тронет, – пообещал итальянец в ответ на вопросительный и растерянный взгляд Дианы. – И не задаст лишних вопросов. А детектив Ллойд свяжется с вами сам. С вашего позволения, я передам ему, и только ему, ваш новый адрес. Согласны?

Даже если бы у Дианы и нашлись возражения, она не посмела бы их озвучить. А ещё мистер Медичи был, разумеется, прав. У неё не осталось никаких вариантов, кроме как быть откровенной с детективом Ллойдом.

Едва ли это её защитит, но, по крайней мере, она поможет напоследок ещё одному человеку.

ГЛАВА 5. Исповедь

«Лечить зло, которое нельзя исцелить – это безумие. Нужно жить дальше».

Испанская поговорка

Апартаменты в итальянском квартале Бруклина оказались весьма уютными: светлыми, просторными, с приёмной и спальней. В них даже имелась собственная ванная комната: роскошь, от которой Диана пришла бы в восторг, если бы не была столь подавлена.

11
{"b":"814637","o":1}