Только вместо дров пылали книги.
Студенты подходили к кострищу и бросали в огонь том за томом под приветственные крики мальчишек, одетых в особую форму: светло-коричневую рубашку с длинными рукавами и погончиками на плечах, чёрные шорты почти до колен, портупею с серебристой бляхой и одной лямкой. Аксельбант (наплечный знак различия в виде плетёного шнура) выходил из левого нагрудного кармана, там же был приделан значок – ромбоид в золотой рамке, в центре которого был золотой квадратик с чёрным крес- том-свастикой на красно-белом поле с серебристыми краями.
Чёрный галстук был завязан специальным узлом. Светло-серые гетры доходили до колен, кожаные ботинки завершали комплект одежды.
На левом рукаве рубашки была тщательно пришита красно-белая повязка с чёрной свастикой в центре.
Позвольте представить вам: гитлерюгенд.
Гитлеровская молодёжь, волчата Гитлера.
Мальчишкам было от десяти до восемнадцати лет, они встречали радостными криками каждую жертву огненного жертвоприношения.
Студенты время от времени скандировали речовки:
– Дух народный уважай!
Генрих Манн, в огне сгорай!
Две книги летели в огонь.
– Защищай родной язык!
Загорайся, Отто Линк!
Ещё одна книга была обречена на сожжение.
– Нет – предателям-писакам!
Пусть сгорает Генрих Якоб!
Ещё три книги полетели следом за предыдущими.
Класильда не понимала, зачем всё это было нужно. Она любила книги, потому что рано научилась читать, делала это с удовольствием и особенно благоговела перед сказками.
Девочка понятия не имела, кто такие Генрих Манн и Отто Линк, чем они провинились и какие именно сказки они сочиняли.
Мама что-то говорила ей про негерманский дух и очищение огнём, но девочка так и не поняла, при чём здесь книги и почему люди так радуются этому уродливому костру, да ещё под расстроенный оркестр и крикливые песнопения.
Мальчишками в форме руководил восемнадцатилетний белобрысый парень по имени Курт. Он подавал знак остальным, и те с готовностью волков, которые нападали на овечек, повторяли речовки за студентами, причем делали это с явным удовольствием и старались кричать громче всех. А Курт возомнил себя дирижёром большого оркестра, он махал руками и нагло улыбался шелушащимися губами.
Будто из-под земли выскочил десятилетний мальчишка с книжкой в руках.
– Эй, Гюнтер, откуда ты взялся? – насмешливо выкрикнул один из юнцов.
– Я хочу бросить эту книжку в огонь! – тоненьким голоском запечного сверчка завопил Гюнтер.
Рыжий семнадцатилетний парень резким небрежным движением выдернул книгу из его рук.
– Давай посмотрим, кого мы сейчас будем сжигать. Э, да это Гофман и его сказки!
Услышав слово «сказки», Класильда подошла ближе и стала вслушиваться в разговор.
– А кто это такой? – спросил Гюнтер.
– Ты что, не читал Гофмана? – разочарованно протянул рыжий. – Гофман – это германский дух, и он не значится в списке запрещённых писателей. Парочка Гофманов там, конечно, есть, но только не этот. Где ты взял эту старую книгу?
– Мой дядя служит в тайной полиции, – начал рассказывать Гюнтер. – Эта книга валяется у них в кабинете уже много лет, её перекладывают с одной полки на другую, каждый раз сдувают пыль, им уже надоело это делать. Мой дядя дал мне книгу и сказал: иди на площадь и брось её в огонь, потому что она уже старая и скоро сама превратится в пыль.
Рыжий раскрыл книгу.
– Слушай, ей уже сто лет, она действительно скоро развалится на куски.
И тут Класильда, набравшись смелости, попросила:
– Уважаемые господа, если вам не нужна эта книга, отдайте её мне, я люблю сказки.
– Тебе? – засмеялся Гюнтер. – Ты читать-то умеешь?
– Я хорошо читаю, я прочла все сказки братьев Гримм.
– И какая твоя любимая сказка? – спросил рыжий.
– Про Гензеля и Гретель.
– Надо же! Мне она тоже нравится! Хлебные крошки! А мы с тобой родственные души. Кстати, ты знаешь, что на самом деле это народные сказки, только Вильгельм и Якоб Гримм записали их на бумагу и выпустили в виде книг. Но германский дух живёт в них и поныне.
– Я этого не знала, но спасибо, что рассказали.
– Гюнтер, – произнёс рыжий, – ты же не против того, что мы подарим сказки этой маленькой фройляйн? Гофман – это германский дух, пусть она проникнется им.
– Вообще-то я хотел её сжечь, так мой дядя сказал!
– Там есть чему гореть и без этой книжки. Это же Гофман, а не какой-то предатель Ремарк.
И он протянул книгу Класильде.
Девочка схватила томик и прижала его к груди, её лицо сияло от радости.
Но тут подошёл Курт.
– Что у нас здесь? Что это за девочка? И что это за книга?
Курт явно был любителем задавать вопросы.
И он выхватил томик из рук девочки.
– Это мне подарили! – воскликнула Класильда. – Отдайте!
– Сегодня все книги должны гореть! – важно провозгласил Курт. – Я здесь главный, и я решаю, как поступить!
И Класильда горько заплакала.
Он размахнулся, чтобы забросить томик Гофмана в костёр, но тут его окликнул человек в чёрном плаще и серой шляпе.
– В чём дело, Курт? Почему плачет дочь германского народа?
Вместо долговязого Курта ответил рыжий:
– Это книга сказок, в список запрещённых она не входит, девочка попросила подарить ей книгу, и Гюнтер не возражал.
– Вообще-то я против! – воскликнул малолетка.
Но его никто уже не слушал.
Чёрный Плащ забрал книгу у Курта.
– Немецкий ребёнок не должен плакать, – и он отдал томик Класильде. – Сколько тебе лет, малышка?
– Восемь.
– Ты знаешь, что через два года ты имеешь право вступить в Союз девочек?
Класильда не знала, что ответить, но с готовностью кивнула.
– Да, знаю.
– Надеюсь, что ты вступишь в него.
– Конечно, – снова кивнула девочка.
– А в четырнадцать лет ты можешь вступить в Союз девушек и состоять в нём, пока тебе не исполнится восемнадцать.
– Да, господин…
– Рём. Эрнст Рём. Ну, беги, читай сказки.
Класильда не заставила себя ждать и тут же кинулась к матери.
– Мама, смотри!
– Что это?
– Теперь у меня есть ещё одна книга сказок!
– Где ты её взяла?
– Мне подарили те мальчишки.
– Ты что! – горячо зашептала мать. – Нельзя ничего брать у них, это опасно!
– Но, мама…
– Быстро, спрячь книгу и идём отсюда… Не оборачивайся и не смотри по сторонам.
Класильда с матерью поспешили прочь, но в этот момент их окликнули:
– Эй, фрау, задержитесь на минутку!
Глава 4
30 марта 1864 года. Город Франбург, Германия.
– Господин Мейнер! Вам срочное послание!
В дом ювелира Бартольда зашёл пожилой почтальон в форменной одежде с потёртой кожаной сумкой на бедре.
– Добрый день, Густав! Откуда письмо?
– Из Франции, господин Мейнер! Что у них там творится – то республика, то монархия, то опять республика, то опять монархия. Что и говорить – французы.
Бартольд не поддержал этот разговор, потому что тема его совсем не интересовала. Почтальон потоптался на месте, откланялся и был таков. Ювелир поднялся к себе в кабинет, вскрыл конверт специальным ножом для бумаги, ознакомился с содержимым, затем спустился на первый этаж и громко позвал:
– Ангѐлика! Джозеф! Марта! Жду вас в зале! У нас срочное дело!
Давным-давно самым первым помощником из числа двуногих был Джозеф Шварцман, четырнадцатилетний парнишка из Франбурга, который совершенно случайно, при не очень приятных для него обстоятельствах, познакомился с нашими первыми посредниками – волком Константином, енотом Ракуном-Баркли, во̀ронами Гантрамом и Одо. Это было очень давно, примерно сто семьдесят лет назад. Если нужно уточнить, я попрошу Бертрама свериться с записями, которые ведутся с тех самых пор, как во̀роны научились читать и писать.
Всё началось с того, что Константин принёс золотые камешки ювелиру Бартольду Мейнеру, тот давал хорошую по тем временам цену – двенадцать талеров за унцию. Однако звери столкнулись с непреодолимыми трудностями: маскировка в виде плаща, шляпы, очков, шарфа и башмаков не скрывала звериной внешности первого посредника, и общение с миром людей чуть не закончилось для него трагически. Нужен был помощник из местных.