Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да вы никак доктором заделались.

Мелли подняла глаза — на пороге стоял Баралис. Она не слышала, как он вошел. Он поднял лампу повыше.

— Неужели никто другой не занимался вашей рукой?

— Неужели никто до сих пор не перерезал вам горло?

Баралис рассмеялся — без всякой злости.

— Экая гордячка. А я-то думал, что пять месяцев заточения затупили ваш язычок.

При звуках этого густого, мелодичного голоса Мелли вспомнились пальцы, бегущие вдоль ее хребта... Глубокое дыхание... пьянящий, завлекающий запах. А ведь сейчас они оказались наедине впервые с того дня в замке Харвелл, когда он запер ее в кладовой. С тех пор прошло больше года — отчего же она помнит все так, будто это было вчера? Живот остерегал ее, но голова кружилась, словно во хмелю.

Заставив себя остаться спокойной, Мелли продолжала приматывать лубок.

— Дайте-ка взглянуть, — сказал неслышно подошедший Баралис.

Она отпрянула. Другое воспоминание, старше и слабее первого, коснулось ее вместе со знакомым запахом. Рука на шелке платья... детского платья. Та жесткая ткань уже десять лет как вышла из моды.

— Неужто вы боитесь меня? — насмешливо спросил Баралис. — Не бойтесь, я не Кайлок и не нахожу удовольствия в том, чтобы мучить других.

— Это верно. Вы черпаете удовольствие в куда более худших вещах. — Мелли дрожала, и ложные схватки сводили ее пустой живот. — Что вы сделали с моим ребенком?

Баралис завладел ее рукой. Бинты размотались, и лубок упал на постель.

— Вы сами знаете что. Он умер.

Он. Мелли закрыла глаза. Значит, у нее родился сын. Узнать это — все равно что лишиться ребенка заново. К ней вернулась память о том первом утре: горло сжалось, а следом и живот. Груди, в которых два дня как иссякло молоко, отозвались острой, дурманящей болью. Ей страстно хотелось вырваться — но Баралис держал крепко, и рука могла сломаться снова.

Баралис провел пальцем по вздутию на месте перелома. Его ногти, хоть и тщательно подпиленные, казались все же слишком длинными для тощих бескровных пальцев. Ногти придавали Баралису сходство с чудовищем. Но его прикосновение было скорее лаской.

— Скверно срослось. Эта безобразная шишка портит великолепную линию вашей руки.

Грудь у Мелли вздымалась, горло сжалось до предела, и воздух царапал его словно песок. По щекам струились слезы.

— Как умер мой ребенок?

Баралис постучал по кости.

— Мне кажется, дорогая Мелли, что вам вряд ли уместно задавать мне вопросы. — Он взглянул прямо на нее своими серыми глазами и слегка нажал пальцем на кость.

— Что вам от меня нужно? — тонким, рвущимся голосом вскрикнула она.

Он отпустил палец, щекоча ее руку с тыльной стороны.

— Дамы, играющие в игры, должны быть готовы к тому, что и с ними поступят так же. — Пальцы побежали вверх по руке и коснулись корсажа. Ладонь легла на живот. — И они всегда проигрывают.

Запах Баралиса, как дурманное зелье, обострял все чувства Мелли. Даже сквозь платье она ощущала его шероховатую ладонь, твердую и прохладную. Мускулы ее медленно расслаблялись, спазм в горле прошел, и живот под рукой перестал сокращаться.

— Вот и умница. А теперь послушайте меня хорошенько. Я не знаю, что вы наговорили Кайлоку, но знаю одно: вы его дурачите. Надеюсь, в следующий его приход вы будете гораздо послушнее.

Мелли испытывала смутное чувство, что когда-то у них с Баралисом все это уже было. Вот так же он трогал ее, так же говорил, что она должна делать. Даже чувствовала она то же самое: удовольствие, смешанное со смятением, и так же давило в голове. Что же он такое с ней делает?

Он больше не держал ее за руку, и она отстранилась. При этом она уловила его дыхание и замерла, ожидая, что сейчас его пальцы коснутся ее спины. Но нет, это только воспоминание. Отчего же, отчего ее так тянет к нему?

Сцепив зубы и напружинив шею и челюсть, Мелли принудила себя мыслить здраво. Это было трудно: мысли ее отяжелели, как и тело. Она вонзила ноготь большого пальца здоровой руки в мякоть указательного. От боли в голове на миг прояснилось, и Мелли удалось встать с постели.

Баралис последовал за ней, не отставая ни на шаг. Она пятилась от него, но вскоре отступать стало некуда: она уперлась икрами в сундук у стены.

— Вы разочаровываете меня, Мелли. Я так хотел уладить все к обоюдному удовольствию.

Вот оно. Сумятица в мыслях улеглась, и горячее биение в висках утихло. В холодном свете разума Баралис предстал перед ней злобным демоном с колючими глазами. Никакой он не загадочный любовник — он человек, готовый употребить всю свою власть, чтобы добиться цели. Ее влекло к нему только потому, что он ей это внушал. И во время ее заключения в кладовке тоже так было, только тогда она не понимала этого. А она-то, глупая, льстила себе, воображая, что он питает к ней какие-то чувства. Стоит только посмотреть на него сейчас, когда его лицо расчерчено тенями от стоящей позади лампы, чтобы понять: ни к кому он ничего не чувствует. Он живет одним только разумом.

Рассеялся образ могущественного человека, уступившего ее чарам. Мелли впала в гнев, поняв всю меру своей наивности. Баралис делал с ней все, что хотел, — да не один раз, а два или даже три, если верить смутным воспоминаниям детства. Он вторгся в ее мозг и овладел ее мыслями. Он все равно что изнасиловал ее — и сделал это не моргнув и глазом.

Баралис хотел схватить ее за руку, но Мелли отпрянула. Колени под ней подогнулись, и она хлопнулась на сундук. Баралис, не дав ей опомниться, тут же завладел ее запястьем, и его пальцы скользнули к месту перелома.

— Экая дурочка, экая упрямица, — сказал он, поглаживая вздутие. — Пора бы уж научиться вести себя как следует.

Рука Мелли медленно, очень медленно кралась вдоль стенки сундука назад — к щели, где она прятала разные вещи на случай побега. Чтобы отвлечь Баралиса, Мелли сказала:

— А что будет, если я опять прогоню Кайлока?

Пальцы надавили на кость.

— О нет, не прогоните, дорогая. Ничего подобного вы не сделаете.

Мелли просунула левую руку в щель, чуть-чуть отклонилась назад и спросила:

— Это почему же?

— Потому что мне придется наказать вас за ослушание.

Пальцы Мелли сомкнулись вокруг холодной ножки бокала.

— Вот как. И в чем же будет состоять наказание?

— Пожалуй, вас следует наказать загодя. — Баралис сжат ее руку чуть ниже локтя, а другой рукой стиснул запястье. Сейчас он сломает ей кость!

В панике Мелли выхватила бокал из тайника и разбила его о стену. Острый осколок, оставшийся в кулаке, она сунула прямо в лицо Баралису. Тот отскочил назад, отпустив ее руку. Стекло до крови порезало ему подбородок. Мелли увидела, как шевелятся его губы, и запах расплавленного металла наполнил комнату.

— Нет! — закричала она. — Посмейте только причинить мне вред, и Кайлок вас уничтожит.

Баралис сомкнул губы. Мелли выставила осколок вперед точно щит.

— Он полагает, что я — его единственный путь к спасению. Отнимите у него эту надежду, и он никогда вам не простит. Никогда.

Баралис, с глазами темными как свинец, кулаком вытер кровь с подбородка.

— Вы совершили сейчас роковую ошибку, Меллиандра. Неужто вы всерьез думаете, что сможете помыкать мною? Мною, лепившим людей и страны, жизни и судьбы? Я менял генеалогию королей и подписывал смертные приговоры герцогам — так неужто мне помешает какая-то дурочка из рода, давшего миру множество глупцов? Не думайте, что одержали надо мной верх. Даже и не мечтайте об этом. Из каждой схватки я выйду победителем. Мне незнакомо поражение — вся моя жизнь состоит из побед. И вы, дорогая моя Меллиандра, при всей своей хвастливой гордости и при всем проворстве языка, для меня не соперница.

Он сделал шаг в ее сторону. Мелли вскинула стекло. Баралис улыбнулся, и она вдруг почувствовала себя ребенком с игрушкой в руке.

— Так вы полагаете, что я не могу причинить вам вреда? Я мог бы убить вас на сто разных ладов, и Кайлок никогда не узнал бы, кто это сделал. Я мог бы остановить ваше сердце, или уплотнить вашу печень, или закупорить ваш мозг сгустком крови. Мог бы застопорить воздух в ваших легких или соки в желудке или помешать вашим почкам выводить наружу яд. Нет ничего такого, чего я не мог бы проделать с вашим телом. Вот этим, дорогая Меллиандра, — он пренебрежительно указал на осколок стекла в ее руке, — вы только что пресекли собственную жизнь. Попробуйте еще раз отказать Кайлоку — и я назначу вам смерть столь медленную и мучительную, что вы сами будете молить о кончине. Если же вы подчинитесь его желаниям, я убью вас милосердно — одним ударом. Выбор за вами.

105
{"b":"8126","o":1}