Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Здесь мы узнаем и историю Питера – младенцем-сиротой он попал в Америку, но не сразу в Нью-Йорк, а в сказочное племя болотных людей – вот вам и фэнтези. Подростком, практически первобытным человеком он попадает в Большое Яблоко, где и начинает свою криминально-механическую карьеру. Там он попадает в «Крысиные Хвосты» под крыло Перли. И там же встречает любовь своей жизни – дочь газетного магната Айзека Пенна Беверли. А тем временем на восток от Нью-Йорка появляется загадочная Облачная Стена, поглощающая всех и вся …  Дальнейшие перипетии первой части пересказывать не буду, дабы не плодить спойлеров.

Во второй части мы знакомимся с новыми героями – сыном миллиардера из Лос-Анджелеса Хардести Марраттой, который и совершает классическое путешествие в стиле Route 6614 в компании колоритного бродяги Джесси Милашко. Здесь все хитросплетения бродячей жизни очень хорошо чередуются с отличными описаниями американской глубинки, ее природы и жителей. Так он волею судеб попадает в Кохирайс – еще одно главное место действия романа. Загадочный городок, которого и на карте-то нет, но который описан так, что понимаешь, что это просто типичнейший маленький городок Америки. Там же находится и загородная усадьба того самого клана магната Пенна. В этой же части появляются еще одни герои – норвежка Кристина Фрайбург, моряк Эсбери Гануиллоу и Вирджиния Геймли из того самого Кохирайса.

Третья часть в основном посвящена газетной жизни и противостоянию двух главных медиамагнатов – Гарри Пенна и Крейга Бинки.

А четвертая переносит нас уже в наше время, где все герои наконец встречаются и начинаются финальные коллизии романа.

Говоря об основных, да и о второстепенных персонажах – они у Милбурна абсолютно своеобразны, никого нельзя назвать шаблонным или стандартным, удались все.

И наверняка стоит упомянуть о главных неодушевленных персонажах книги. Главный из них – конечно, Нью-Йорк. Нью-Йорк, в котором реальные улицы, парки и памятники переплетаются с абсолютной фантасмагорией, «город, который дает нам и победы, и поражения. Он похож не на колесо судьбы, а скорее на калейдоскоп, в котором смешаны свет и тени.» Город, где «все обитатели города либо отплясывали с тросточкой со шляпой в руках, либо стенали у врат смерти. Середины здесь не было.» По детальным и мастерским описаниям как блестящих авеню, так и трущоб, что Марк Хелприн чтит, уважает и любит свой город. Да и в целом, несмотря на важность «человеческого фактора», роман можно назвать этакой одой Нью-Йорку, такому многоликому, прекрасному и отвратительному, красивому и уродливому. Здесь, как говорится, зачОт!

Вторые главные неодушевленные персонажи романа – мосты. Мы видим строительство огромных мостов Нью-Йорка под руководством абсолютно мифического, живущего несколько сотен лет мостостроителя Джексона Мида. Вот что о мостах говорит преподобный Мутфаул, наставник Питера в приюте: «Мосты – вещь особая. Вы никогда не обращали внимания на их особое изящество? Они парят в воздухе подобно птицам, они воплощают наши сокровенные желания и при этом взмывают в небеса. Стальная конструкция в милю длиной буквально висит в воздухе – разве это не чудо?» Мутфаул уподобляет мосты не творению рук человеческих, а проявлению Божьей воли.

Сквозной темой романа является, на мой взгляд, Свет в разных его проявлениях. Как некий Божественный свет, загадочный свет звёзд и Солнца, свет ярко сияющих улиц и площадей Нью-Йорка. Каждый из героев имеет свои отношения, даже бандит и психопат Перли ворует бриллианты не для обогащения, а для того чтобы наблюдать как свет преломляется в них. И Атанзор – не случайно белый, своего рода проявление Высшего света.

В решающих событиях романа явственно звучит тема Апокалипсиса: «Ожидание Страшного Суда является столь распространенным потому, что люди нередко предпринимают многолетние странствия ради того единственного мига, который им представляется вершиной и целью всей их жизни.» И, конечно, будет решающее столкновение Света и Тьмы: «Ты всегда должен быть готов к решающей битве. И помни: эта битва всегда будет происходить во мраке.»

Язык Хелприна очень живой и образный, чего стоит, например, определение выходящего из небоскребов офисного планктона: «серовато-голубой поток габардина и шерсти».

Резюмируя вышесказанное, однозначно рекомендую роман Марка Хелпбрина «Зимняя сказка», уверяю, почти 700 страниц пролетят незаметно.

P.S. После выхода и успеха романа, им, естественно, заинтересовался Голливуд. Мэтр Скорсезе вынес жестокий вердикт: роман не поддается экранизации. Но в 2014 году Акива Голдсман все-таки снял фильм «Любовь сквозь время» с Колином Фарреллом, Джессикой Браун-Финдли, Расселом Кроу, Уиллом Смитом. Блестящая игра Фаррелла (вот говорят, что у сэра Майкла Кейна – идеальный английский, а я думаю, что у Фаррелла – идеальный ирландский акцент). В совершенно нетипичных для себя инфернальных амплуа – Смит и Кроу. Авторы фильма, конечно, не могли охватить все сюжетные повороты романа, оставив только две линии – любовь Питера и Беверли и противостояние Питера и Перли, фильм получился этаким романтичным урбанистическим фэнтэзи (девушкам наверняка понравится). Но вот как раз тема света, его игры и противостояния тьме раскрыта режиссером хорошо.

Photo Public Domain Pictures / pixabay.com / Лицензия СС0

Страшный Стокгольм, или Ретронуар

Череда многоточий. Итог за 5 лет - _10.jpg

Большой страх пришел. Тысяча слухов множатся, один другого нелепее, и разобраться возможности нет. Рассказчикам несть числа, но мнится мне, все они отчасти поэты. Если верить упомянутым россказням, свирепость злодейства превосходит все, доселе нами ведомое.

Карл Густаф аф Леопольд, 1793

Итак, перед нами книга Никласа Натт-о-Дага «1793. История одного убийства», набравшая кучу призов в 2017 году. Тут мне сразу надо объяснить, что такое ретронуар. Есть ретродетективы, для нас ярчайшим примером является творчество нашей Донцовой для интеллигенции, Бориса Акунина, и его картонный Фандорин. А ретронуар – это скорее триллер на историческом материале, с весьма леденящими подробностями. Классическим образцом ретронуара можно считать, например,  «Парфюмер» Зюскинда.

Автор – тоже личность интересная. Натт-о-даг (по-шведски «день и ночь») – это не псевдоним, это его реальная фамилия. Журналист-фрилансер, он является потомком одного из древнейших дворянских родов Швеции, ведущих свою родословную аж с XIII века. Книга, кстати, дает понять, что своих предков аристократических Натт-о-даг не очень-то жалует.

И вкратце (без спойлеров) сюжет: В озере Фатбурен вылавливают труп у которого отсутствуют конечности, глаза, зубы и язык. При осмотре выясняется, что частей тела утопленник лишился ещё при жизни. За расследование берутся своего рода шведский Шерлок Холмс, помощник полиции, больной чахоткой Сесил Винге и ветеран шведско-русской войны, пьяница и дебошир Мишель Кардель, им помогает сбежавшая из борделя проститутка Анна Стина.

Небольшое предупреждение: Стокгольм в этой книге ну совсем не похож на наш привычный Стокгольм, к которому мы привыкли еще со времен Карлсона – уютный город, черепичные крыши, плюшки, тефтели, такая большая IKEA. Нетушки, тут, конечно, жесткач полный. Причем Натт-о-даг это не с потолка берет, все основано на исторических документах. Грязь, бедность, разруха, смрад, антисанитария – описание всего этого, конечно, не для слабонервных.

Публичный дом, где инвалиды обслуживают извращенцев за миску еды и спальное место у печки. Чудовищная женская тюрьма, в которой заключенные мрут как мухи от голода, холода и непосильной работы. Лобное место – пьяный в зюзю палач то и дело промахивается, под возбужденные крики толпы безжалостно кромсает осужденного, не попадая топором по шее…

Да, атмосфера и ее описание – тяжеловато, но на то он и нуар. Автор очень умело создает эту атмосферу гнетущего ужаса, безнадежности и страха. И в эту атмосферу вживаешься, ее просто физически начинаешь ощущать.

вернуться

14

Главное шоссе Америки, пересекающее страну с Запада на Восток

12
{"b":"811352","o":1}