— Что мне сказать моти, сэр?— спросил Род.
— Скажите, что на борту вашего корабля внезапно вспыхнула эпидемия. И что вам приказано вернуться в Империю. Вы можете сказать, что ваш командир приказал сделать это, и что у вас нет другого объяснения. Если потом объяснения понадобятся, у министерства иностранных дел будет время подготовить их. А теперь выполняйте.
— Да, сэр.— Изображение адмирала исчезло. Род повернулся к вахтенному офицеру.— Министр Кроуфорд, через несколько часов этот корабль должен отправиться домой. Вызовите по тревоге начальников отделов, а потом дайте мне Реннера на Мошке — I.
Тихий вызов прозвучал в Замке. Кевин Реннер сонно взглянул вверх и увидел свою Моти на экране интеркома, вделанном внутрь одной из декоративных картин на стене.
— Капитан хочет с вами говорить,— сказала Моти.
Реннер взглянул на свойкарманный компьютер. На "Макартуре" был почти полдень, в Замке же — почти полночь. Он сонно встал на ноги и направился к экрану. Выражение лица Блейна мгновенно разбудило его.
— Да, шкипер?
— У нас на борту небольшая неприятность, мистер Реннер. Попросите моти отправить наверх наших людей. Вам тоже нужно вернуться.
— Доктор Хорват не хочет возвращаться, сэр,— сказал Реннер. Его мозг напряженно работал. Наверняка, там случилось что-то плохое, и если он понял это, то смогут понять и моти.
Изображение Блейна кивнуло.
— Это не имеет значения, мистер Реннер.
— Да, сэр. А что с нашими моти?
— О, они могут подняться на катере вместе с вами,— сказал Блейн.— Все это не настолько серьезно. Просто положение ОС (особая срочность).
Потребовалась секунда, чтобы Реннер осознал это. За это время он сумел взять себя в руки. Во всяком случае надеялся, что взял.
— Слушаюсь, капитан. Мы уже собираемся.
Он вернулся обратно к своей койке и осторожно сел на край. Натягивая ботинки, он пытался обдумать положение. Разумеется, моти не могли знать кодовых сокращений Военного Флота, но ОС означало высшую степень первоочередности... и Блейн был слишком уж небрежен, говоря это.
О‘кей, подумал он. Моти поймут, что я делаю. На корабле критическая ситуация, и я должен увести с этой планеты заложников, ничего не говоря моти. Это подразумевает, что моти не знают о критическом положении, и значит, все это не имеет смысла.
— Финч (клик),— напомнила ему его Моти.— В чем дело?
— Не знаю,— ответил Реннер вполне искренне.
— И не хотите знать,— сказала Моти.— У вас неприятности?
— Этого я тоже не знаю,— сказал Реннер.— Вы слышали капитана. Как мне теперь поднимать людей в середине ночи?
— Предоставьте это мне,— сказала Моти.
Обычно на ангарной палубе поддерживался вакуум, поскольку из-за огромных дверей утечка воздуха была неизбежна. Позднее Каргиллу придется заняться вопросом поддержания давления, но сейчас они с Синклером проводили осмотр в вакууме.
Все казалось в порядке, ничто не двинулось с места, когда они вошли.
— Слушай,— произнес Каргилл,— чтобы ты сделал, если бы был малышом?
— Я бы положил шлюпки на корпус и использовал ангарную палубу, как топливный бак.
— Да, такие корабли есть. Потребуется большая работа, чтобы избавиться от Домовых.— Каргилл принялся прохаживаться по ангарным дверям. Позднее он не мог объяснить, почему посмотрел вниз, себе под ноги. Потребовалось несколько секунд, чтобы понять что что-то не так.
Щели, которая разделяла две огромные прямоугольные створки дверей...
... не было.
Каргилл изумленно уставился на это место. Там не было ничего. Двери ангара стали частью корпуса. Шарнирные двигатели, весившие каждый по несколько тонн, исчезли.
— Сэнди?
— Да?
— Где двери?
— Почему, стоя на них, ты... Нет, не верю...
Они запечатлели нас внутри. Зачем? Как? Как они сумели работать в вакууме?
Синклер бросился обратно к воздушному шлюзу. Дверь шлюза действовала...
— Приборы дают зеленый цвет,— сказал Синклер.— Насколько ИМ известно, все отлично. Если Домовые могут дурачить приборы, то они могут и держать ангарную палубу под давлением, пока не появляемся мы.
— Попробую двери,— Каргилл начал качаться на одной из втягиваемых стяжек.
— Приборы показывают, что двери открыты. Полностью открыты...— Синклер огляделся. Никого. Широкое пространство, испятнанное бежевыми пятнами пола было таким же прочным, как любая другая часть корпуса.
Потом он услышал ругательство Каргилла, увидел, что тот сорвался с огромной втягиваемой стяжки, и упал на то, что было дверью Ангара. В следующее мгновенье Каргилл прошел сквозь пол, словно это была поверхность воды.
Им пришлось вылавливать Каргилла из Поля Лэнгстона. Он по грудь погрузился в бесформенный черный плывун и продолжал погружаться дальше. Ноги его были холодны, сердце билось очень медленно. Поле поглощало любое движение.
— Я должен был погрузить в это свою голову,— сказал он, когда пришел в себя.— Об этом говорят все учебники. Дать мозгу заснуть, прежде чем остановится сердце; Но, зубы, Господа! Как я мог предположить такое?
— Что случилось?— спросил Синклер.
Рот Каргилла открылся, закрылся и открылся снова. Потом он ухитрился сесть на постели.
— Для этого нет слов. Это было как чудо. Можно сравниться с тем, что я прогуливался по воде и вдруг вся моя святость исчезла. Сэнди, это действительно было чертовски странно.
— Так это и выглядело.
— Ты видел, что они сделали, верно? Эти маленькие ублюдки переделали "Макартур"! Двери по-прежнему на месте, но сейчас корабли могут проходить сквозь них. В критическом положении даже не понадобиться эвакуировать ангарную палубу.
— Я расскажу об этом капитану,— сказал Синклер и повернулся к интеркому.
— Где, черт побери, они прячутся?— задумчиво произнес Каргилл. Рядовые, которые вытаскивали его, вытаращили глаза. То же самое сделал и Синклер.— Где? Куда мы не заглянули?
Его ноги все еще были холодными, и он принялся массировать их. На экране виднелось мрачное лицо Рода Блейна. Каргилл попытался встать и, когда ему это удалось, по кораблю прокатился рев сирен.
— ВНИМАНИЕ ВСЕМ. УГРОЗА ВТОРЖЕНИЯ. ВСЕМУ ВОЕННОМУ ПЕРСОНАЛУ НАДЕТЬ БОЕВЫЕ ДОСПЕХИ. МОРСКИМ ПЕ-
ХОТИНЦАМ СОБРАТЬСЯ НА АНГАРНОЙ ПАЛУБЕ С ОРУЖИЕМ И В БОЕВЫХ ДОСПЕХАХ.
— Орудия!— воскликнул Каргилл.
— Что-что?— переспросил Синклер. Изображение Блейна повернулось к первому лейтенанту.
— Орудия, шкипер! Мы не заглядывали в орудия. Черт возьми, как же я, проклятый дурак, не подумал об орудиях?
— Это может быть,— согласился Синклер.— Капитан, прошу вас послать за хорьками.
— Слишком поздно, чиф,— сказал Блейн.— В их клетке дыра. Я уже проверял.
— Божье проклятье,— благоговейно сказал Каргилл.— Господь проклял их.— Он повернулся к вооруженным морским пехотинцам, прибывшим на ангарную палубу.— Следуйте за мной.— С самого начала он относился к сбежавшим малышам, как к любимчикам или паразитам. Сейчас они превратились во вражеских нахлебников.
Они направились к ближайшей орудийной башне. Испуганный рядовой сбежал со своего поста, когда первый лейтенант, главный инженер и отделение морских пехотинцев в боевых доспехах ввалились в его контрольную комнату.
Каргилл взглянул на приборную доску. Все выглядело нормально. На мгновение он заколебался, затем решительно открыл смотровой люк.
Линзы и фокусирующие кольца из батареи № 3 были убраны. Пространство внутри нее кишело Домовыми. Каргилл в ужасе отскочил, и тут же огненная нить лазерной пульсации хлестнула по его доспехам. Он выругался, выхватил у ближайшего морского пехотинца баллон с цифагеном и запихнул его в отверстие. Открывать запорный кран не пришлось — вспыхнул еще один лазерный луч и прошил баллон насквозь. Когда шипение стихло, Каргилла окружал желтый туман.
Пространство вокруг Третьей Батареи заполняли мертвые малыши и множество костей. Скелеты крыс, части электронных устройств, старые ботинки и... мертвые малыши.