Литмир - Электронная Библиотека

Валентина Вилеева

Сказание о блэквимах. Сын создателя зомби

Глава 1. Вы ответите за это, мадмуазель

Лес встретил нас безрадостно: заставил меня и Ярилова трое суток плутать в коварном лабиринте. Столетние сосны, видневшиеся в тумане, внушали страх и точно скрывали за могучими стволами очередных чудовищ. Виталик старался быть настороже, но ему не давали покоя мысли о кровожадных существах, захвативших автобус, об их зловещем создателе и его приглашении на чай. Эта встреча, верно, могла быть похлеще ужина с дьяволом! А главное, блэквима огня тревожило стремление Фиша разыскать и поймать Илью. Он вспомнил предупреждение Тристана: в Драконе-Златояре скрыта опаснейшая сила, и если юный мститель не солгал, то попади она в руки безумца, тот сотворит с её помощью нечто ужасающее…

Я шла чуть позади, крепко вцепившись в запястье друга, опасаясь, что злобный упырь или блэквим внезапно выскочит из тумана. Лупп и Гирт позволили мне окончательно понять: Великое Сражение – не игра, и все эти создания мира иного – реальная угроза! Если все блэквимы, кроме одного, должны были исчезнуть, как только счастливчик отыщет Сапфир Мирона Тихого, то зомби никуда не денутся и будут продолжать нападать на людей. Рассказав Виталику о причине нескончаемых переживаний, я смогла убедить друга: как только найдём Сапфир, надо навестить Фиша и сделать всё, чтобы тот прекратил создавать плотоядных убийц. Я возненавидела зомби лютой ненавистью, но пуще всего – Дракона-Златояра, худшего из всех злодеев на свете, поскольку не было и часа, чтобы я могла не думать о нём.

Над лесом тяжёлым грузом повисли тучи, но в воздухе не пахло дождём, только хвоей. Заметив бледный огонёк во мгле, мы с осторожностью направились к нему. Походный рюкзак был приставлен к поваленному дереву, рядом – скромная палатка, умело разведённый костёр, в казане варилось что-то явно очень вкусное. Аппетитный аромат заставил мой изголодавшийся желудок нескромно заурчать.

– Ви заблюдились, господа? – неожиданно к нам обратился детский голос, заставивший меня отшатнуться от котелка, а Виталика – и вовсе позабыть о еде. Наш сверстник, невысокий, аккуратно одетый, внезапно возник перед нами. – Вамь нюжен приваль? Я дамь еда и вода, дрюзья! – приветливым жестом он предложил нам разместиться на бревне напротив костра.

В свете пламени я стала рассматривать нашего нового знакомого. Большой лоб, тонкие черты; тщательно зализанные чёрные волосы, несколько вьющихся прядей; аристократические, очень яркие губы на бледном лице. Одеяние мальчика напоминало то, в котором ходила французская знать в XIX веке. Летучие мыши кружились над ним; я насчитала более двадцати и в страхе опустила голову.

– Кто ты и почему так просто предлагаешь помощь? – произнесла я, не скрывая недоверия.

– Бернардь Дюбуа, блэквимь-вампирь, второй уровень. Блюждаю в поисках Сапфира Мирона Тихого, как и ви, господа. Для этого я прибыль из Франции. Как не помочь уставшимь путникамь? – улыбаясь, ответил он.

– Что ж, мы примем твою помощь, – решил Виталик за нас обоих, серьёзно добавив. – Союзник нам не помешает.

– Мне нужни дрюзия! – сказал Бернард и, нашептав что-то своим питомцам на родном языке, принялся пожимать Ярилову руку, а мне поцеловал запястье.

– Полина, – смущённо пробубнила я, окунувшись в кроваво-алые глаза юного вампира.

– Меня зовут Виталик Ярилов, – блэквим огня хлопнул Бернарда по плечу, вынудив нового знакомого отпустить мою руку.

У нас чуть не отвисли челюсти, когда летучие мыши принесли из палатки две кастрюли. Бернард пулей заполнил их кассуле – густой бобовой похлёбкой с зеленью и мясом, раздал нам, а сам велел подопечным собраться в своеобразный трон в воздухе и запрыгнул на него.

Пока Виталик с аппетитом уплетал угощение, блэквим-вампир дарил нам чересчур сладкую улыбку и не сводил с нас глаз. Одна летучая мышь опустилась на холёную руку хозяина, тот поднёс её ко рту и, прошептав две-три фразы на французском языке, стряхнул с себя животное.

– Вижу, ты неплохой парень, Бернард, – заметил Ярилов, набрав полную ложку похлёбки, посмотрел на вурдалака и серьезно добавил:

– Что, если мы продолжим путь вместе?

– Месье Яриловь, ваше предложение приятьно, – отозвался вампир и с горечью молвил:

– У меня никогда не было друзей, – он быстро опомнился. – Неть дрюзей…

– Я понимаю тебя… – сказал блэквим огня, тяжело вздохнув, но, окинув меня взглядом, с уверенностью сообщил:

– Но теперь со мной Полина, и все беды мне нипочём!

Бернард еле сдержал смех, что так стремился вырваться наружу, но не смог скрыть широкой ухмылки, открывшей острейшие клыки.

Я не особо вникала в их беседу и не могла спокойно наслаждаться едой, поскольку «трон» блэквима-вампира заставлял меня дрожать. С малых лет я жутко боялась летучих мышей. Мне было шесть, когда я заблудилась в парке. Меня окружили они… Невольно вспомнив зловещее событие, я заметила летучую мышь лишь тогда, когда та опустилась мне на нос. Бросив кастрюльку и подскочив на месте, я живо оторвала маленькое чудовище от лица и швырнула в горячий казан, крича во всё горло:

– А-а-а! Мерзость!

Злосчастный зверёк с бешеным визгом вылетел из чана, вскоре его безжизненное ошпаренное тельце упало на землю. Вурдалак спрыгнул с «трона»; припав к погибшему существу, он пустил скупую слезу и направил на меня безумный взор.

– Убийца, – произнёс он, нервно сжав кулаки, и залился ужасающим рёвом.

– Эта жуткая кровопийца напала на меня, – я пыталась оправдаться, но Бернард не утихал; Виталик поперхнулся кассуле и сильно закашлялся.

– Он был беззащитным, вы погубили его! – разъярённо голосил блэквим-вампир, закатав рукава: его запястья покрывали десятки следов от затянувшихся ран. – Вы ответите за это, мадмуазель, – тон Бернарда стал убийственно спокойным, мёртвый летун по его воле обратился в пыль, а губы вурдалака расплылись в злой ухмылке. – Я выпью вашу кровь до последней капли и призову сотни новых слуг!

– Что ты имеешь в виду? Я не хотела причинить тебе боль! – крикнула я, побледнев от страха, но враг вмиг поднялся и, подозвав к себе одну из мышей, сдавил бедняжку в руках, пронзив её когтями: в его кровавых ладонях возник наточенный топор.

– Бернард, прекрати! Мне жаль, что погиб твой друг, но навредить Поле я тебе не позволю! – вмешался блэквим огня, став моим щитом.

– Друг? От вашей наивности меня тошнит! Мне незнакомо это слово. Тот кусок мяса – пешка, а их у меня достаточно и без него, – вампир залился хохотом.

– Ты чудовищен, – мрачно вымолвил Ярилов, подняв крепкий сук и покрыв его пламенем.

– А что вы ждали от вампира? – Бернард приготовился к атаке и, не дав оппоненту шанса увернуться, обезоружил одним ударом. – Я сегодня утолю жажду крови!

Холодное остриё задело Виталику бок и отступило; блэквим-вампир намеревался нанести следующий внушительный удар. Ярилов стиснул зубы; покрыв кисти рук огненными перчатками, он задумал уцепиться за оружие врага и расплавить металл, но то оказалось быстрее. Бернард всадил топор противнику в плечо, заставив Ярилова издать пронзительный вой, и вовремя отпрыгнул назад – разъяренный блэквим уже почти дышал огнём. Однако нападать Виталик не мог. Мы были в ловушке!.. Я только заливалась слезами от ужаса и безысходности. Когда Бернард, раскрутив топор, повалил Ярилова на землю и приставил лезвие к его горлу, мой друг успел прошептать лишь пару слов:

– Беги! Я подвёл тебя. Полина! Уходи!

Я не могла здраво мыслить, глотая горькие слёзы, но ноги предательски понесли меня прочь: я побежала, оставляя друга на погибель.

– С ней вам всё нипочём? – издевательски крякнул Бернард. – Бежит, как последняя крыса!

– Ярилов! – завопила я, не жалея связок, и, уже не думая о себе, устремилась обратно.

Бернард отдал слугам очередной приказ на родном языке: летучие мыши окружили меня, не позволив приблизиться к другу. Облепив мои руки и ноги, они подняли меня на два метра вверх, вынудив повиснуть в воздухе. Тогда с виду неприметная особь впилась мне в шею, но вместо того чтобы поглощать кровь, она впрыснула в рану что-то щиплющее, разъедающее. Сначала мне стало невыносимо жарко, затем начал одолевать мучительный холод. Пропал голос; я перестала ощущать пальцы, конечности, а через несколько минут всё тело больше мне не подчинялось. Рассудок помутнел, а после наступила темнота…

1
{"b":"809419","o":1}