Литмир - Электронная Библиотека

– Салира! Отправь людей проверить, что там происходит! – окликнул король генерала, находящегося около края поселения.

Несколько всадников отделились от общей массы, и теперь было видно, что они отнюдь не беглецы, а ведут за собой плененных вурвов. Около получаса прошло, прежде чем воины смогли расположиться в лагере. Их командира привели к королю для отчета.

– Мы одержали несколько побед около Зеленого залива… – сходу начал командир. – Ночью варвары соорудили плоты и попытались обойти нас по морю. Около трех часов ночи дозорные подняли тревогу, и на нас обрушилась ярость дикарей. Сначала мы…

– Пожалуйста, для начала представьтесь, перед вами король, – прервал начавшийся рассказ командир Крис.

– Прошу прощения, я не привык общаться с королями, – командующий поклонился и заметно дрогнул, потревожив сломанное ребро. – Я Мика из дома Листвена. Служу в качестве наемника из лиственных городов.

– Ничего страшного, Мика, продолжай, – попросил Юлиа.

– Посреди ночи, как я уже сказал, около трех часов подняли крик боевые рога. С воды обрушились варвары и поначалу заставили нас поволноваться. Быстро перегруппировавшись, мы сумели оттеснить врагов обратно к заливу и скинули их в воду. Если вы не знаете, то берег в Зеленом заливе резко уходит вниз, а течение в тех местах сильное. Одного за другим дикарей поглотила цветущая вода. Нескольких мы сумели взять в плен. Поговорив с ними, мы решили привезти их к вам. К сожалению, по дороге наткнулись на несколько вражеских отрядов, превышающих нас числом, потому были вынуждены спасаться бегством.

Король обвел взглядом генерала и сына.

– Что же вы узнали?

– Пойдемте, Ваше Величество, вы сами все услышите.

Командир вышел из штаба, а за ним последовал король с генералом. Около спуска к палаткам их нагнал Кариг. Он сразу заметил металлические клетки, обмотанные толстыми цепями, в которых сидели мускулистые вурвы. Из одежды на них были одни набедренные повязки.

Юлиа остановился около одной из клеток, взглянул на пленника, чье лицо покрывал слой запекшейся крови. Король перевел взгляд на Мику и жестом попросил его продолжить рассказ.

– Пленник, – командир взял палку и опустился на одно колено. – Скажи Его Величеству то же, что сообщил мне.

Речь варвара напоминала клокочущие звуки, и тяжело было понять, что он пытается донести.

– Он говорит, что мы должны подчиниться его богу. Иначе он уничтожит наши города. Якобы Горгол пробудился ото сна и готовится явиться на север, – перевел речь Мика.

– Про ложного бога мы много раз слышали, – разочаровался Юлиа. – Старой байкой про огромную статую дракона, под крыльями которой уместился целый город, родители пугали меня еще в детстве.

– Вы поклоняетесь камню, ублюдки! – выкрикнул в лицо вурву Салира.

– Не понимать, что Горгол придет, – внезапно варвар заговорил на языке белых людей. – Нас десятки тысяч, вас мало. У нас есть бог, вы своих давно потеряли!

– Молчать! – Мика просунул палку между прутьев и ударил варвара по рукам. – Вы его слышали? Дикари не сдадутся просто так, они следуют воле своего бога. Их десятки тысяч, и я склонен верить, что этот варвар не лжет.

– Тогда нам придется выкопать для них десяток тысяч могил, – сквозь зубы прорычал Салира. – Пусть эти твари верят, во что хотят. Им не напугать меня байками про мифических богов. Я не боюсь камней! – воскликнул генерал и отправился прочь.

Юлиа некоторое время смотрел ему вслед.

– Мика, я хочу, чтобы ты со своим отрядом поступил под мое прямое командование. Мы двинемся на запад.

Командир удивленно взглянул сначала на короля, потом на его сына. Он не до конца понимал, о чем идет речь.

– Отец, ты все-таки настаиваешь на своем… – возразил юный принц.

– Я уже все решил. – Король мельком глянул на плененных вурвов и подозвал к себе одного из надзирателей. – Постарайтесь выбить из них больше информации, после чего заживо закопайте на равнине к востоку отсюда. Пускай их могилы станут символом того, что с запада на восток варвары смогут путешествовать исключительно в виде неупокоенных духов.

– Юлиа, – обратился Кариг к отцу по имени. – Ты не должен жертвовать собой. Ты – КОРОЛЬ, а не обычный рыцарь. Твое дело управлять, а не воевать. Отправь Салиру. В таких делах у него больше опыта!

– Кариг! – раздраженно воскликнул отец. – В том-то и дело, что я – король, и у меня должны быть земли и народ, должно быть уважение. Чем я буду править, если мои земли сожгут, а людей перебьют? Я не король пустоты, я – король Юга, – он отвернулся от сына и поспешно двинулся прочь. Кариг и Мика переглянулись, но не проронили ни слова.

V

Боевые знамена тридцати командиров отправлялись вдаль. Один за другим они исчезали за холмами вместе со своими отрядами. Восемнадцать тысяч пеших воинов двинулись на восток сплошной человеческой рекой. Их сапоги поднимали пыль, а звук шагов разносился на всю долину. Редко можно было увидеть что-то подобное, и Кариг наблюдал, как армии юга уходили от своего повелителя по его же приказу. Войска должны были разделиться на две равные части и занять северный и южный форпосты. Возможно, такая тактика могла дать надежду на победу. Нельзя было бросаться на неожиданного врага сломя голову, как нельзя было и убегать. Позади Срететских холмов находились пастбища, упирающиеся в многочисленные деревеньки. Там, за границей Юга, жили обычные люди, не имеющие никакого представления о войне. Крестьяне вспахивали поля, охотились, занимались ремеслом. Знатные лорды попросту жили в свое удовольствие, не подозревая, что их жизнь может быть растоптана босыми ногами варваров с далекого юга. Варваров, которых никто не рассматривал как угрозу.

Кариг видел отца, стоящего на границе поселения. Его броня сверкала в лучах заходящего солнца, давая понять: вот он, настоящий король. Владыка остался с двумя тысячами добровольцев, чтобы попытаться изменить ход войны и спасти как можно больше мирных жителей.

И вот король исчез за холмами, а перед глазами протянулась бескрайняя равнина, заполненная в это время года еще не засохшей, но уже потерявшей все соки травой. Песок проносился сквозь человеческие массы, напоминая, что совсем рядом находится пустыня. И трудно было представить, каково жить по эту сторону холмов.

– Не печалься, юноша, – Салира подошел к Каригу. – Я давно знаю твоего отца, пожалуй, даже дольше, чем ты живешь на этом свете. Юлиа побывал в таком количестве передряг, что порою кажется, будто ему благоволят старые боги. Если кто и вернется живым, то это он. Поверь, Кариг, через месяц ты будешь встречать отца с распростертыми объятиями около форпоста Терго.

– Отец обещал вернуться за два дня до Кразильера, а это через двадцать семь дней…

– И он вернется. Возьми, – генерал протянул юноше гладкую деревянную трубку. Заметив удивленный взгляд принца, он поспешил объяснить. – Такие трубки называют хэсе, воины дарят их своим семьям, прежде чем отправиться на войну. Каждый день близкий человек делает на ней одну зарубку и так до тех пор, пока эта трубка не будет вся изрезана. Подув в нее, ты услышишь мелодию. С каждым днем по мере появления зарубок звук будет меняться.

Кариг улыбнулся.

– Спасибо, – искренне поблагодарил он.

– Твой отец просил передать ее, едва мы достигнем форпоста. Я решил сделать это несколько раньше. И я попрошу тебя не ждать Юлиа весь месяц в форпосте. Отправляйся в Даррог и побудь с сестрой, наверняка она сильно переживает.

Юноша кивнул, ему и самому хотелось увидеть сестру. Его взгляд устремился на восток, где в трех днях пути находились желанные холмы. Они поднимались высоко в небо, больше напоминая скальную гряду, состоящую из песка вперемешку с крупными каменными обломками. Каменная крепость из песчаника преграждала путь в искусственное ущелье. С запада ее стены в высоту достигали шести метров, а по протяженности – двух сотен. Именно сюда через неполный месяц должен был прийти Юлиа, и именно в этом месте рано или поздно должно было состояться решающее сражение. Только форпост Терго варвары были способны взять приступом, потому как эта крепость была намного слабее своего южного собрата.

7
{"b":"809344","o":1}