– Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – проговорил Латимор. – А сейчас возьми свои вещи, спускайся в кубрик и жди распоряжений от Гаррета.
Флай послушно вернулся в каюту, взял свою полупустую сумку и отправился в кубрик. Сейчас в нём находилось всего двое матросов: один спал, а вторым был Шепард.
– Чего тебе? – спросил он, увидев Флая.
– Я не к тебе. Меня капитан сюда жить отправил.
– Это почему? – Шепард сел на кровати.
– Наказал.
– За что?
– Я порвал важные бумаги своего соседа.
– Порвал?
– Порвал.
– Случайно, что ли?
– Нет, специально.
– Специально? Ты ж говорил, что он вроде помощник министра.
– Да.
– Он тебе что-то сделал?
– Игрушку порвал.
– Мышь?
– Да.
– Совсем порвал?
– Я зашил. Ну, то есть не совсем я. Мне тот дядя помог, который потом Жюля привёл.
– Дядя, – хмыкнул Шепард. – Это Гаррет.
– Да? Значит, он будет теперь моим хозяином.
– Кем? – амарго аж подскочил.
– Заткнитесь, а! – сонно потребовал спящий матрос.
– Капитан так сказал, – прошептал Флай.
– Не мог он такого сказать, – тоже перешёл на шёпот Шепард. – Дословно, что он говорил?
– Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – повторил Мышонок слова Латимора.
– Вот ты дурак, – рассмеялся Чен. – Это не значит, что Гаррет будет твоим хозяином. Он будет твоим начальником. Это другое.
– Я не вижу разницы. Я ведь должен буду его слушаться?
– Должен. Когда он будет говорить тебе отдраить пол, к примеру. Но если представить, что он, положим, скажет тебе прыгнуть за борт, ты, что, разве должен будешь прыгать?
– А он может такое сказать?
– Нет! Я к примеру. Чтобы ты понял, в чём разница. Ты не раб.
– Но вообще у тебя меня ведь никто ещё не выкупил, – вдруг проговорил Флай.
– Как ты мне надоел с этим, а! Ты не слышал, что я тебе говорил? Ты не раб. Повтори.
– Я не раб.
– И запомни это.
– Хорошо.
– Скажи, а эта штука с ногами… Часто у тебя?
– Часто.
– А почему я не видел?
– Ты спал. И ещё ты был на работе. Мне везло.
– Везло? Ты так не хотел, чтобы я знал? Почему?
– Господин Ильмар именно поэтому решил меня продать. Ему не нужен был такой поломанный раб.
– И ты посчитал, что я не захочу после этого тебе помогать?
– Нет. Почему помогать? Просто не захочешь.
– Я тебя иногда совсем не понимаю. То есть ты решил, что я перестану вообще с тобой разговаривать, что ли? Потому что ты болен?
– Да.
– Вот же дурак-то. Знаешь, я сейчас мог бы сильно на тебя разозлиться. Что ты так обо мне думаешь. Будто я совсем урод какой-то. Но чего на тебя злиться теперь?
В кубрик зашёл Гаррет. Флаю он понравился. Он ведь не накричал на него, а помог зашить игрушку. Да ещё и Жюля позвал. Гаррету на вид было за сорок, он был крепким мужчиной среднего роста, загорелый с длинными сильными руками.
– Ну, что, малец, – заговорил он. – Надо определить для тебя койку. У нас сейчас две свободных. Одна вон там, видишь, с Доном, а вторая с Шепардом.
– Второй ярус? – догадался Флай.
– Конечно, второй, – усмехнулся Гаррет. – Первых свободных не бывает.
– Я уступлю первый, – проговорил Шепард.
– О, бери, пока дают, малец.
– Хорошо, – кивнул Флай. – Спасибо.
– Скажи, ты делать что умеешь? – спросил Гаррет.
– Ничего, – честно ответил Мышонок.
– Ты работал раньше?
– Да, ухаживал за животными в зверинце, а ещё посудомойкой. Но я там побил посуду.
– Да посуду каждый кокнуть может. Может, ещё кем-нибудь?
– Никем, – ответил за Флая Шепард. – Он рос в Нэжвилле и обучался там грамоте и всяким наукам.
– Козу подоить сможешь? – спросил Гаррет.
– Думаю, что да.
– Яйца у кур забирать утром. Кормить их. И козу.
– Да.
– Ну, вот и отлично. Ты же знаешь, что в трюме есть коза и куры.
– Знаю.
– Будешь за ними ухаживать. Наши ребята это не особо любят. Особенно убирать.
– Я справлюсь.
Флай сразу же спустился в трюм и увидел сидевшую на подстилке козу. Она выглядела совсем маленькой, а её шёрстка спуталась и была грязно серого цвета. Увидев Флая, она встрепенулась и встала. Наклонила голову набок и с любопытством посмотрела на своего гостя.
– Привет, красавица, – сказал Флай, подходя к ней. – Что же ты такая немытая и нечесаная?
Коза, будто оправдываясь, мекнула что-то в ответ.
– Да я понимаю, что ты не виновата, – сказал Мышонок. – Давай будем чистить твою шёрстку. А потом поедим, хорошо?
Когда Флай закончил работу, оказалось, что коза была белой. Ей явно нравилось новое положение дел. Куры, наблюдавшие за Флаем и козой, громко закудахтали.
– Мне тоже нравится, – улыбнулся Мышонок.
С этого времени Флай почти всё своё время стал проводить в трюме в обществе козы и кур. Он уходил рано утром, доил козу, забирал свежие яйца и относил в камбуз. Затем возвращался в трюм, кормил животных, поил их, убирался. И так весь день, с перерывами на обед и ужин. Флай видел Шепарда только в эти самые перерывы, потому что он теперь ел вместе с матросами, и по ночам, если Чен в это время не стоял на вахте. Жюля и Грейс Мышонок теперь и вовсе не встречал. Как и Дарена. Так длилось больше недели. Но однажды Флай задержался на обеде и столкнулся в коридоре с Дареном. Столкнулся в прямом смысле этого слова. Мышонок так спешил покинуть камбуз, что налетел на Дарена.
– Ослеп, что ли? – заорал Гай.
– Простите, – ответил Флай, надеясь быстро прошмыгнуть мимо.
– Ну и воняет от тебя, – поморщился Дарен, хватая юношу за руку.
– Так не нюхайте.
– Опять дерзишь?
– Что вам от меня нужно?
– Бесишь ты меня. Но послушай… Мне надо, чтобы ты кое-что для меня сделал.
– Я не буду ничего для вас делать.
– Будешь, как миленький. Я тут про тебя разузнал, поэтому будешь. Если откажешься, я скажу, что моряк по прозвищу Шепард меня ударил. Отомстил мне за то, что я твою игрушку порвал. Все ведь поверят, так?
– Чего вы хотите?
– Вот так-то лучше. Мне нужно, чтобы ты принёс мне одну вещь.
– Что за вещь?
– У одного из матросов машинной команды по имени Брэд есть медальон. Он его не носит, а хранит где-то среди вещей. Принеси мне его.
– Вы хотите, чтобы я украл?
– Этот кулон принадлежит мне.
– Тогда почему он у Брэда? Брэд украл его у вас?
– Не твоё дело. Ты должен его найти и принести. Иначе я сделаю то, что сказал. Ты меня понял? Даю тебе время до завтрашнего утра.
– Как выглядит этот медальон?
– Золотой. В нём фотография женщины.
– Фото… что? – не понял Флай.
– Вот неуч! Портрет женщины там. Всё, надоело мне с тобой болтать.
Флай заглянул в кубрик. Брэда не было, но на койках спали два других матроса. Рисковать было страшно, и Мышонок вернулся в трюм.
– Что мне делать? – спросил он у козы, погладив её по голове. Животное не ответило, лишь бросило на юношу сочувственный взгляд.
Ночью, когда все уснули, Флай тихо встал с кровати. Брэд, по всей видимости, работал в ночную смену, потому что его место пустовало, как и место его соседа. Мышонок как можно бесшумнее, на цыпочках подошёл к его кровати. Приподнял подушку. Да, медальон лежал именно там. Флай сам не понял, почему первым делом заглянул именно туда. Мышонок взял медальон в руки и раскрыл его. С портрета на него смотрела молодая красивая женщина. Флай сжал медальон в руке и вернулся на своё место.
– Чего не спишь? – послышался сверху голос Шепарда.
– В гальюн ходил, – отозвался Флай.
Оставшуюся ночь он так и не уснул. Утром, спрятав медальон в карман, Флай побежал в трюм за молоком и яйцами. Медальон он оставил под козьей подстилкой. Держать его в кармане не хотелось, он словно обжигал. Позже за завтраком за столом собрались почти все матросы, включая и вернувшихся с ночной смены. Брэд выглядел растерянным.
– Капитан, можно слово? – заговорил он.