Юлия Рахаева
Мыш и его Пёс
Предисловие автора
Эта книга является продолжением моей книги «Ангел и Волк», но её можно читать как отдельное произведение, как и любую из моих книг. Главными героями стали бывший раб с острова Фес Флай по прозвищу Мышонок и выкупивший его на рынке матрос Шепард.
Мир, в который Вы попадёте и который вы можете увидеть на карте, начал создаваться много лет назад и расширялся от книги к книге. Так, в первой истории была описана только Айланорте, в следующей книге появился Фес, а затем герои отправились в экспедицию на материк. Автор и читатели открывали мир вместе с героями.
Цикл состоит теперь уже из десяти книг:
«Дети горькой воды»
«Дети горькой воды-2»
«Ангел и Волк»
«Мыш и его Пёс»
«Агент Майконга»
«Хозяин степи»
«Шаукар»
«Принц и Мавка»
«Брат Вереска»
«Стальная стрекоза».
Все иллюстрации, включая карту, были нарисованы моим отцом, художником Александром Рахаевым.
Приятного Вам чтения!
Замок
I
Из вещей у Мышонка с собой была только смена одежды, которую ему подарил Жюль, да игрушечная летучая мышь, полученная в подарок от Юджина. Помощник капитана быстро показал Флаю его каюту и поспешил к Латимору. Зайдя внутрь, Мышонок обнаружил двухъярусную кровать и забрался вниз, достал из холщовой сумки игрушку и уложил её рядом с собой. Никто не знал, что у игрушки было имя – Черныш. Сначала Флай хотел назвать игрушку в честь своего спасителя Шепарда, но, узнав, что его настоящее имя Чен переводится с языка амаргов как собака, он передумал. Всё-таки игрушка была мышью.
Дверь в каюту раскрылась и Грейс, которая едва ли не в последний момент объявила, что отправляется в путешествие вместе с братом, проговорила:
– Будете здесь жить. С Флаем.
И в каюту зашёл молодой рыжеволосый мужчина, одетый в тёмные брюки, пошитые из какой-то блестящей ткани, салатовую рубашку и замшевую куртку.
– Меня зовут Гай Дарен, – представился мужчина, когда Грейс ушла. – И на нижнем ярусе буду спать я.
– Но я не могу наверху, – ответил Мышонок.
– Это почему?
Флай промолчал.
– Нет ответа? Тогда проваливай. Старших надо уважать, пацан. И страшилище своё забери с собой, чтобы я его не видел.
– Это летучая мышь, и она не страшная.
– Проваливай, я сказал.
Флай вздохнул, взял игрушку и сумку и забрался на второй ярус.
– Так-то лучше, – проговорил Дарен и улёгся на кровать. – Ты зачем в Нэжвилль?
– Я там родился.
– Ого! – Гай выглянул и посмотрел наверх. – А как ты в Айланорте попал?
– Приехал.
– Логично, – хмыкнул Дарен. – А я по работе еду. Мы налаживаем торговлю с Нэжвиллем. Я помощник министра. Ясно тебе?
– Ясно.
– Так ты на корабле уже плавал?
– И не раз.
– Когда тут кормят?
– Три раза в день. Будут склянки, нас позовут.
– Склянки? Что это такое?
– Склянки – это вообще-то часы. И когда их переворачивают, бьют в колокол. Но на этом корабле нет песочных часов, а в колокол бьют по-прежнему.
– Короче, ты мне скажешь, когда обед.
– Хорошо.
– А обедают где?
– В камбузе.
– То есть все вместе, что ли?
– Да.
– Так. Вот что. Лучше ты мне будешь сюда обед приносить. Понял меня?
– Но я же не слуга.
– Ты забыл, кто я, пацан? Я сказал, будешь приносить.
Через некоторое время после того, как корабль покинул порт, действительно пробили склянки к обеду. Флай аккуратно спустился с верхнего яруса и зашагал к двери.
– Я жду свой обед, – напомнил ему Дарен.
– Не уверен, что мне разрешат его вынести.
– Так придумай что-нибудь.
Мышонок очень хотел сказать, что лично знаком с губернатором, но было страшно, поэтому он молча вышел из каюты и побрёл в сторону камбуза. Капитан и матросы уже пообедали, и за столом были только Жюль и Грейс.
– А где тот парень? – спросила Грейс.
– Он заболел и попросил меня принести ему еду в каюту, – ответил Флай.
– У него морская болезнь? – сочувственно спросил Жюль.
– Да, наверное.
– Я ему помогу.
– Не нужно. Он сказал, что лекаря звать не надо.
– Ну ладно, – пожал плечами Жюль. – Но если что, сразу зовите меня.
Быстро пообедав, Мышонок взял поднос, поставил на него порцию Дарена и направился обратно в каюту.
– Почему так долго? – возмутился Гай. – Так и с голода умереть можно!
– Если вы так хотели есть, то пошли бы и поели.
– Не дерзи мне тут. Давай сюда.
Флай отдал поднос Дарену, а сам пошёл к выходу.
– Не забудь потом поднос забрать, – бросил ему вслед Гай.
Мышонок вышел на палубу. Солёный морской ветер ударил в лицо. Флай даже на секунду зажмурился. Волосы тут же взлохматились, как он не пытался пригладить их руками. Мышонок достал из кармана шнурок и попробовал собрать волосы в хвост. Получилось, но Флай не был уверен, что это выглядело красиво. Прогулявшись по палубе, он увидел матроса, стоявшего на вахте. Не сразу, но Мышонок узнал Шепарда. Его старый знакомый был одет в новенькую выглаженную форму, которая так ему шла.
– Привет, Шепард, – с улыбкой поздоровался Флай. – Тебя прям не узнать. Такой бравый моряк. И кортик у тебя.
– Кортик у меня и раньше был, – хмыкнул Шепард. – Просто отобрали потом. Сейчас вот вернули. Как ты устроился?
– Хорошо.
– Не скучно?
– Нет, у меня есть сосед.
– Какой сосед?
– Рыжий. Говорит, что помощник министра.
– Ничего себе!
– Так что мне совсем не скучно. Я ведь тебе, наверное, мешаю?
– Смотреть вперёд? Нет, не мешаешь. Ну, и склянки я не пропущу. Ещё ни разу не пропускал. Лучше развлеки меня и расскажи что-нибудь.
– Рассказать? Про что?
– Про Нэжвилль. Я ж там не был.
– Он очень отличается от Айланорте. Там долгая зима и очень короткое лето. Там совсем другие дома. И ещё в Нэжвилле есть замок. Большой и красивый. С башенками.
– Ты бывал в нём?
– Да. Я там даже жил.
– Ты жил в замке?
– Да, потому что мой приёмный папа тоже там жил.
– И ты видел королеву? Я слышал, там королева.
– Только мельком.
– Она красивая?
– Не знаю. Наверное. У неё длинные белые волосы.
– Что, прям белые?
– Как у меня.
– У тебя не белые, а просто очень светлые. Белые бывают только у альбиносов. Я слышал про таких. У них ещё и глаза красные.
– Я в её глаза не смотрел. Наверное, они у неё тоже голубые.
– Мне кажется или тебе она не нравится?
– Она приказывает казнить всех колдунов.
– Колдунов?
– Таких, как Жюль, например.
– С чего это?
– Она считает, что они все могут воспользоваться своей магией против неё.
– Больная какая-то.
Флаю было всё труднее в разговоре с Шепардом обходить правду. Ведь Чен не знал, что люди, которые похитили Мышонка на плантации Латиморов и увезли в горы, были посланы королевой. Чен понятия не имел, кем на самом деле был Флай. И Мышонок не собирался сообщать ему правду. Он давно попросил капитана, Жюля и Грейс не рассказывать о том, что они узнали, когда он проболтался в пещере на горе Истины. О том, что Флай был братом королевы Анабель, сыном её отца, а значит наследником престола Нэжвилля.
– Сюда идёт Грейс, – заметил Мышонок. – Пожалуй, мне лучше отойти, чтобы она не подумала, что ты болтаешь со мной вместо того, чтобы работать.
– Да какая разница, что она подумает?
Флай улыбнулся, но всё же отошёл в сторону. Подойдя к бортику, он стал смотреть на море. Краем глаза Мышонок видел, что Грейс подошла к Шепарду и сама стала болтать с ним.
Флай не знал, то ли ему вернуться в каюту, то ли остаться здесь. В каюте его ждал Дарен, видеть которого совсем не хотелось, а здесь были Грейс и Шепард, которым Флай, как ему казалось, мешал. Мышонок выбрал первое. В каюте можно было забраться наверх и постараться не замечать Дарена. Как только Флай зашёл в каюту, Гай бросил на пол поднос и сказал: