Литмир - Электронная Библиотека

— Повернись, — велел сардар ей.

Валерия, с трудом дыша от волнения, повернулась к нему спиной. Аккуратным движением мужчина убрал ее распущенные волосы в сторону, после чего достал из шкатулки ожерелье и надел его на шею зеленоглазой женщины. Ощутив на шее и груди холодный и тяжелый металл, Валерия усомнилась, что подобные украшения кто-то из женщин мог носить без острого дискомфорта — настолько оно было тяжелым и неудобным. Ожерелье представляло собой широкий воротник, который туго обхватывал шею и спускался на плечи и грудь в виде покрытой разнообразными драгоценными камнями пелерины. Украшение, будучи полностью застегнутым, лишало шею прежней гибкости, вынуждая держать шею и голову прямо, подобно солдату на плацу.

— А теперь взгляни на меня, — проговорил сардар, после того, как застегнул последний крючок ожерелья.

Валерия послушно выполнила то, что он хотел. Сардар разгладил ее рыжие волосы, отбросив их назад и окинул пытливым взглядом свою невольницу. Потом он удовлетворенно улыбнулся и, отступив назад, опустился на пурпурные подушки. Виночерпий тут же поспешил наполнить его кубок вином. Пригубив напиток, сардар еще с минуту любовался внешним видом Валерии и только потом сделал повелительный жест рукой:

— Станцуй для меня! — приказал он.

Струны ситар запели уже знакомую Валерии мелодию свадебного танца. Она начала двигаться, повторяя заученные движения, изо всех сил стараясь сосредоточиться на танце — но ее мысли то и дело устремлялись куда-то далеко, прочь отсюда, из этого проклятого места. Зеленоглазой женщине хотелось думать о чем угодно, только не о том, что происходило с ней здесь и сейчас. И не о том, что с ней произойдет в скором времени! Валерия раз за разом заставляла себя возвращаться в горькую действительность, ведь если сардар останется недовольным тем, как они исполнила танец, то он усомнится в ее желании угодить ему. А он должен в это поверить, ведь от этого зависит ее судьба! Нужно постараться, нужно станцевать «Гиризаль» так, будто она действительно невеста Мансура Касема Месхингасара!

«Я смогу! У меня получится!» — повторяла сама себе Валерия.

Прозвучали заключительные аккорды музыкальной композиции — и зеленоглазая женщина, совершив последний положенный поворот, закончила свой танец. Осторожно посмотрев на сардара, чтобы понять, доволен тот или нет, Валерия поймала его горящий взор. Её танец определенно произвел на него нужное впечатление!

Сардар что-то произнес на месламитском языке и с шелестением, похожем на звук колышущейся на ветру листвы, музыканты и виночерпий покинули покои своего господина. Вот и оно — повторения чего Валерия так боялась. Сардар поманил её к себе и она покорно приблизилась к нему. Он снова дал ей знак, что хочет, чтобы она опустилась возле него на кушетку. Платье, украшенное золотом и драгоценностями, издало легкий металлический перезвон, когда женщина присела на мягкие, как райские облака, подушки. Мужчина обхватил ладонью ее затылок и властно притянул к себе, заставляя подставить губы для поцелуя — но остановился, ощутив, как испуганно затрепетала в его руках Валерия.

— Не надо так дрожать, хээли. Я не собираюсь обижать тебя, — его голос стал густым и терпким от разгорающейся в нем страсти.

«Мой печальный опыт предостерегает меня об обратном!» — пронеслась в мозгу Валерии полная горечи мысль, но ей хватило ума не выказать вслух своих сомнений в его словах. Вместо этого она, желая произвести на сардара благоприятное впечатление и убедить того в своем желании ему угодить, постаралась изобразить на своем лице смущенную улыбку.

— Можешь говорить со мной, если хочешь, — продолжил сардар, не переставая ее разглядывать.

Конечно, он дал разрешение говорить не для того, чтобы услышать что-то неприятное!

— Что значит «хээли»? — спросила Валерия очень тихо, не зная, о чем еще можно заговорить.

— В переводе с месламитского это значит «красавица».

Валерия приказывала себе не трястись и даже немного преуспела в этом, но, видимо, недостаточно. Сардар потянулся к кувшину с вином и наполнил кубок. Без лишних слов он протянул его женщине, предлагая его опустошить. Вино помогло, оно горячим водопадом пролилось в желудок, а оттуда теплыми потоками побежало по венам, растворяя в себе нервную дрожь. Сардар вновь приблизил Валерию к себе, его дыхание обожгло щеку зеленоглазой женщины.

— Мансур. Назови меня так, — прошептал он.

Инстинкты Валерии отчетливо дали ей понять, что Месхингасар просит её сделать что-то сакральное в его понимании. И это «что-то» связано не с Валерией, а с его воспоминаниями. Он хочет при помощи ее голоса услышать то, что слышал раньше от своей жены? Как же она это делала? Сколько нежности и обожания звучало в имени той женщины, когда она называла мужа по имени?..

— Мансур… — прошептала Валерия.

Его губы почти коснулись ее губ. Но тут стены дворца сильно вздрогнули, отчего мебель даже слегка сдвинулась с положенных ей мест, а хрустальная люстра под потолком жалобно задребезжала. И почти одновременно с этим по барабанным перепонкам ударил грохот взрыва.

________________________________

• Ситара — многострунный музыкальный инструмент.

Глава 13

13

«Неужели это взрыв?» — мелькнула в голове Валерии изумленная мысль.

Сардар среагировал на это молниеносно — вскочив с кушетки, он устремился к окну и, отдернув портьеру, выглянул наружу. То, что он там увидел, заставило его мгновенно отпрянуть вглубь апартаментов. Он подскочил к Валерии, грубо сдернул её с кушетки и швырнул на пол. Зеленоглазая женщина успела только вскрикнуть, чувствуя, как он наваливается сверху и накрывает ее своим телом. Второй взрыв прогремел где-то совсем рядом — буквально за окном. Окна, превратившись в облако битого стекла, вместе с ударной волной провалились в покои и осыпались на пол, мебель и спину Месхингасара. У Валерии заложило уши и она не могла слышать, как над их головами просвистели железные осколки разорвавшегося снаряда — только когда сардар встал на ноги и рывком поднял ее, она увидела, что стены, ковры, декоративная ткань и кушетка иссечены многочисленными осколками. Если бы сардар не швырнул Валерию на пол, то вся эта смертоносная картечь изрешетила бы её.

— Сардар! — к ним спешили его телохранители, доселе дежурившие в холле.

Месхингасар резкими, отрывистыми интонациями заговорил с ними на месламитском языке — те что-то ему торопливо отвечали. Сардар продолжал сжимать руку Валерии выше локтя, хотя сам, казалось, забыл о том, что она все еще находится рядом с ним. Теперь, когда стёкла больше не отделяли внутренность дворца от того, что происходило снаружи, можно было отчетливо услышать звуки выстрелов, похожие на сухой отрывистый лай.

— Идем! — эти слова на русском языке сардар адресовал своей пленнице.

Не выпуская ее из своей хватки, он направился в сторону купальни. Валерия была настолько ошеломлена происходящим, что даже не удивилась, почему он идет в ванную комнату, вместо того, чтобы двигаться к выходу? Но вскоре причина его поведения стала ясна: нажав на одной из стен потайную кнопку, сардар открыл тщательно замаскированную дверь. За ней скрывался узкий коридор, который тянулся вдоль стены, изгибаясь поворотами и время от времени разветвляясь. Сардар шел молча, ведя за собой Валерию, двое бойцов замыкали их шествие. Здесь, где-то в глубине дворцового лабиринта, выстрелы почти не были слышны и только взрывы отдавались в стенах мелкой встряской.

Миновав несколько поворотов, Месхингасар остановился перед внушительной стальной дверью, снабженной дисплеем. После того, как он набрал на дисплее код, дверь бесшумно отъехала в сторону, открывая проход. Комната за дверью походила на диспетчерскую или комнату охраны: одна её стена была занята столом с мониторами, передававшими изображение с камер наблюдения, а другая отдана под оружейный арсенал. Сардар подтолкнул Валерию в угол, туда, где она не мешалась ему, и встал у мониторов. Прикасаясь к сенсорным экранам, он по очереди увеличивал изображения, изучая ситуацию. Ему потребовалась совсем немного времени, чтобы разобраться в происходящем — взяв рацию у одного из бойцов, и принялся отдавать приказы на месламитском языке.

34
{"b":"806726","o":1}