Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты уезжаешь на выходных?

— Я… могу.

Он поднял руку, протянул ей, и она увидела между его пальцев сложенный пергамент. Гермиона осторожно его взяла.

— Что это?

— Просто возьми. Встречаемся завтра в полдень, — он обошел ее, собираясь уходить.

— Нет… у меня обед с… Джинни, — не то, чтобы Малфой мог сказать кому-то из профессоров, что Джинни встречается в Хогсмиде с Гарри, но было лучше перестраховаться.

— Перепланируй.

Она нахмурилась.

— Нет, я…

— Это не…

— Встретимся в два.

Он сжал зубы и бросил сердитый взгляд, а потом повернулся и направился к выходу, буркнув ей «хорошо» на прощанье.

***

—… сказал, что ты заглядывала к нему только дважды.

— Ну, занятия не дают расслабиться. Ты знаешь, как это. Его каменные кексы все такие же каменные.

— Ты делаешь все домашние задания?

— Да. Ты же меня знаешь.

— Хорошо. И в Хогвартсе не происходит ничего интересного?

— Нет. Все ужасающе скучно. Ну, для тех, кто… терпеть не может школьные задания, разумеется. Все ужасно. Серьезно, если ты собираешься… — так, Гермиона, помедленней. Он догадается по твоему лепету. — Им стоит научиться любить учебу. Сейчас единственное время, когда от нас требуется только это. Им стоит использовать весь свой потенциал.

— Очень удивлюсь, если Макгонагалл не предложит ей позицию преподавателя, — сказала Джинни, а Гермиона была благодарна за это отступление.

— Я бы лучше пошла в Министерство. По крайней мере, сейчас. Многое требует перемен, и ничего нельзя сделать, пока находишься вне. Гарри, что у тебя? Как работа?

Гарри сделал большой глоток напитка, и нижняя часть очков запотела, но Гермиона была больше сконцентрирована на его ярко-зеленых глазах, которые сверлили ее. Может быть, это из-за его паранойи, а может быть, он слишком хорошо ее знал, и думал, что что-то происходит. Ей следовало выделять больше времени на выходных для встречи с ним. Подозрительный Гарри Поттер мог быть таким же неустанным, как и любопытствующая Гермиона Грейнджер.

— Отлично. Сколько у тебя предметов?

Надолго отвлечь его не удалось. Книги, которые требовались Малфою, лежали в связке в ее сундуке, и ей хотелось просмотреть их до встречи с ним через час. Она даже не была уверена, что получится сбежать от Гарри и успеть на встречу.

— Десять. Экзамены через две недели.

Гарри кивнул и, не отводя от нее взгляда, взял с тарелки картошку.

— На каникулах останешься в Хогвартсе?

— Скорее всего нет. Ненадолго заеду к родителям, а потом, возможно, погощу в Норе или…

— Можешь остановиться у меня.

Прекрасно. Она заметила блеск в глазах Гарри, который видела всякий раз, как тот засекал снитч. Если согласится, это избавит ее от вопросов как минимум на неделю, и она, возможно, успеет в библиотеку.

— Гарри, замечательное предложение, — она пожалеет об этом позже.

— Отлично, — он кивнул. Казалось благодаря перспективе вытащить из нее все ответы через две недели он расслабился и… перестал пялиться на нее, как маньяк.

Он заметил переглядывания и перешептывания, которые сливались в низкое гудение по всему пабу, и смущенно заерзал. Когда компания парней направилась к их столу, Гермиона откашлялась и окинула взглядом помещение.

— Вы закончили?

— Да! — ответила Гермиона, отодвигая тарелку и вставая. Джинни засмеялась. Гарри медлил вставать, он нахмурился и внимательно посмотрел на Гермиону. — Тут как-то неловко, правда? А еще мне нужно готовиться к экзамену. И знаю, что вам хочется побыть наедине. А еще тебе не стоит слишком светиться на публике, у кого-то получится тебя сфотографировать, и это дойдет до Макгонагалл. Ты, конечно, можешь сказать, что приехал ко мне. У меня все-таки больше возможностей, учитывая возраст и так далее, но я не смогу быть рядом, чтобы прикрыть. Не то, чтобы я могла бы, учитывая…

— Гермиона, хорошо. Возвращайся к учебе, не волнуйся, — Джинни попыталась стереть улыбку с лица, но ей это совершенно не удалось.

Гарри хмыкнул и кивнул парням, которые остановились в ожидании, и показалось, что паб в один миг взорвался голосами, окриками и вопросами. Им понадобилось целых десять минут, чтобы добраться до двери. И Гарри, и Гермиона залились краской из-за количества салфеток, которые пришлось подписать. По крайней мере, это сбило Гарри с толку достаточно для того, чтобы она могла сбежать… э-э, уйти без дальнейших расспросов.

Восемнадцать минут ей понадобилось, чтобы преодолеть скользкую дорогу до Хогвартса, и еще двадцать, чтобы добраться до общежития, схватить книги и дойти до библиотеки.

Она открыла дверь, когда на часах было четыре минуты третьего, и оказалась перед нахмуренным Малфоем, опоздав всего на пять минут.

— Что происходит? — запыхавшись спросила она, доставая книги из сумки.

Малфой протянул руку, а она, не раздумывая, подала ему книги. На его лице сразу же показалось облегчение. Она инстинктивно потянулась за ними, но схватила лишь воздух.

— Малфой?

— Я дам тебе знать.

Гермиона склонилась к нему, пытаясь расслышать объяснения, которые он, несомненно должен был дать.

— Что ты сказал?

Он не положил книги на стол, а начал засовывать их в сумку. Не хорошо.

— Притворяться глухой лишь потому, что тебе не нравится ответ, бесспорно заставляет тебя выглядеть по-идиотски.

Она понять не могла, он реально не осознавал, что она одним лишь взмахом палочки была способна привязать его к стулу, или же ему просто нравилось доводить ее до состояния, когда ей очень хотелось это сделать. Потому что она определенно не была согласна избегать вопросов Гарри в течение нескольких недель, чтобы быть отфутболенной Малфоем.

— Очевидно, ты что-то нашел. Три книги из списка рассказывают только о магических созданиях. Что ты нашел? — она подождала. — Мал…

— Представить не могу, как ты умудрилась дожить до своих лет и ни от кого не отхватить пиздю…

Ей потребовалось мгновение, чтобы понять — он поступил вполне логично, когда, услышав шаги, прервался на полуслове. Она же, в ожидании вращавшая рукой в воздухе, выглядела странно. Гермиона была готова скормить любому, кто появится, ту отмазку, которую они придумали с Джастином, но не хотела, чтобы у Малфоя случился припадок до того, пока он не поделится всем, что скрывает.

Гермиона издала звук раздражения и, попятившись, выставила в его сторону палец.

— Сегодня, после ужина, прямо здесь. И я не шучу.

Перед уходом она заметила, как он прищурился.

========== Глава 6 ==========

Малфой не отрываясь смотрел на пергамент, сжимая перо в застывшей руке. Джастин смотрел на Гермиону, ожидая дальнейших указаний. Малфой моргнул и перевел взгляд на них, Гермиона вскинула бровь и дважды ударила ногой по полу.

— Ты опоздал на день, — сказала она.

Она собиралась выждать момент перед тем, как сядет за стол. Это напоминало приближение к пугливому животному — медленными шагами, иначе оно убежит.

— По твоему графику.

— Нет, по моему графику ты опоздал на два, — Гермиона подошла к столу и, выбирая между двумя стульями, села на тот, что был ближе к Малфою. Джастин тяжело вздохнул и сел напротив.

— Ну, так что ты нашел? Магических созданий? Гермиона закопалась в…

Джастин вздрогнул и замолчал, а Гермиона виновато на него посмотрела. Она целилась в ботинок, не в лодыжку.

На лице Малфоя читалось веселье. Если бы он постоянно не был так сдержан, заметить это было бы очень сложно.

— Ты искала информацию об этом?

— Малфой, что ты нашел? Тебе все равно придется рассказать.

Она собиралась продолжить и сказать, что он неспособен делать что-то в одиночку, но решила, что лучше не открывать рот. Они уже полдюжины раз это обсуждали, и здравой реакции, как, например, с ней согласиться, не было никогда.

Малфой изучающе на нее посмотрел, а потом быстро перевел взгляд на Джастина.

Она ждала, перебирая в голове четкие и обоснованные доводы. Ей пришлось сжать руки на коленях, чтобы удержаться и не схватить один из пергаментов перед ним. Но если понадобится, она это сделает.

28
{"b":"805567","o":1}