Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Малфой взглянул на стол Гриффиндора, когда она оказалась в двух шагах от него. На мгновение посмотрел на двери, а потом перевел взгляд на Гермиону. Она отчетливо увидела на его лице облегчение, только на мгновение — в том, как опустились его брови и веки, а подбородок расслабился, когда открылся рот. Она почти рассмеялась от абсурдности ситуации, в которой Драко Малфой чувствует облегчение от того, что она продолжает жить и здравствовать.

— Гермиона, ты не рассказала нам, почему спала в гостиной этим утром.

Гермиона посмотрела на группу перед ней, а потом снова на Малфоя, но он не отрываясь смотрел на свою тарелку. Ей нужно как-то найти возможность поговорить с ним позже.

— Нажралась в Хогсмиде? — спросил Дин, а Гермиона закатила глаза и потянулась за тостом.

— Я просто размышляла о работе по Нумерологии и слишком устала. Увидимся позже!

— Эй…

Отвернувшись, она убрала улыбку с лица, и быстрым шагом отошла от стола, чтобы все они увидели, что она торопится и не настроена общаться. Она пристально посмотрела на дорогу перед собой, решительно откусила тост и устремилась к подземельям.

***

Малфой отдернул гобелен и заскочил в альков — проблеск света, и на них снова опустилась тьма. Гермиона заморгала, чтобы снова привыкнуть к темноте после ослепляющего света. Она не была уверена, что взгляд, которым он ее наградил после трансфигурации, действительно значил, что он хочет где-то с ней встретиться, и целых пять минут чувствовала себя идиоткой за то, что использовала его способ с пером, чтобы указать на свое местоположение. А еще все это время она ходила взад-вперед и не отводила взгляда от пера, ожидая, что кто-то его схватит, потому что сегодня именно такой день. Если бы так случилось, она бы отодвинула занавес в сторону и изрезала бы того, кто оказался за ним, рыхлой пачкой пергамента, потому что сегодня был и такой день.

Когда она отправилась за сумкой в подсобку с котлами, той там не оказалось, осталась только «Книга о темных искусствах». Она весь день носила ее в мантии из-за постоянных приступов паранойи. Весь день у нее не было ни ее книг, ни заданий, но она смогла одолжить у Луны перо и пергамент на гербологии. Ее надписи были беспорядочными и настолько мелко написанными, что она сомневалась, сможет ли прочитать их, когда будет переписывать в конспект. Она выглядела дурой в глазах учителей, головная боль притихла только недавно, а где-то там болталась ее сумка с книгами, которые можно было заменить, и записями, которые нельзя.

Вдобавок, она столкнулась еще с двумя видениями после завтрака, которые задевали ее куда более обычного. А теперь она смотрела на Малфоя после унижений вчерашней ночи, и хоть держала голову высоко поднятой, она была рада, что в алькове было темно.

— Это сработало? — прошептал Малфой, его голос звучал настолько странно, что на мгновение она засомневалась в его присутствии.

Она покачала головой, отмахиваясь от мыслей, которые привели ее к подобным сомнениям. Ей нужно найти следующее возможное решение, и быстро.

— Нет. Учитывая побочные эффекты, ты все сделал правильно, но это не сработало. Я видела сегодня людей в Большом зале, мертвых пиксей на пятом этаже и фестрала на истории магии.

— Я знал, что это не сработает. Что…

— И все же ты заинтересовался, — огрызнулась она.

Все и так было плохо, ей еще не хватало Малфоя с тирадой о том, как он был прав. Она почувствовала укол вины, когда вокруг опустилось тяжелое молчание.

Она не хотела чувствовать вину из-за Малфоя, но он действительно помог ей вчера, и не важно по какой причине. Сама она бы никогда не вернулась, и сегодня была бы в еще более худшем состоянии.

— Спасибо, — пробормотала она неохотно. — За то, что помог мне добраться до гостиной.

Она зажмурилась, когда запоздало поняла, что дала ему повод издеваться над собой. Нервы ее были расшатаны, и с поникшими плечами она ждала, когда он начнет.

— Ты говорила с Финч-Флетчи.

Что?

Гермиона моргнула, тишина усилилась. Гермиона моргнула еще раз.

— Э-э-э… нет.

Стоя в темноте, она склонила голову набок, ожидая какой-нибудь шутки или едкого комментария, но он тоже молчал и ждал ответа.

— Он вернулся в общежитие, но взял выходной, чтобы отдохнуть. Мне сказали, что он собирается на лекцию по Астрономии этой ночью.

— У вас сдвоенное занятие?

— Нет, завтра. Но завтра у меня с ним защита, так что если он не придет в библиотеку сегодня вечером… я не узнаю, почему он тоже это видит. Возможно, есть кто-то еще. Виновник всего этого, похоже, проворачивает подобное много с кем. И ситуация ухудшается.

Она услышала едва заметное шуршание одежды Малфоя, а потом негромкий удар, когда он прислонился спиной к стене. Размышляя, она чуть сильнее скрестила руки и прикусила нижнюю губу. В алькове было так тихо, что не было слышно даже их дыхания; Гермиона уставилась на косой луч света на полу, пересекавший туфли Малфоя.

========== Глава 5 ==========

— И Малфой.

— И Малфой.

Джастин медленно кивнул, скрестил руки и откинулся в кресле.

— И Малфой.

Гермиона почувствовала, как возвращается головная боль, которая мучила ее раньше. Почему именно плохие дни всегда такие долгие? Библиотека закрылась, что заставило переместить беседу в пустой кабинет по маггловедению, а теперь Джастин, похоже, намеревался повторять одно и то же все пятнадцать минут, что остались до его занятия.

Гермиона посмотрела на доску в конце комнаты, на застывшие картинки маггловской войны и их оружие, которое висело вверху. Ниже были прикреплены листки с ответами. Похоже профессор, собирала мнение студентов о волшебных эквивалентах оружия. Под атомной бомбой было пусто. Гермиона подумала, что, должно быть, только Темные объекты могут иметь такой же силы последствия, но никто таковых не знал или даже не приблизился к ответу.

— Интересно, Пожиратели смерти такое изучают на углубленных занятиях? Хотя, не думаю, что разумно подавать им идеи.

Гермиона пожала плечами.

— Возможно, профессор хотела показать схожесть наших миров. Как мы можем ненавидеть одни и те же вещи и быть при этом такими же жестокими.

— Не знаю. Я бы учил тому, как мы можем любить одно и то же.

Гермиона улыбнулась и посмотрела на Джастина.

— На самом деле, думаю, профессор сделала правильный выбор. Видимо, она немного рассказала им о маггловской войне на почве религии и расы.

***

— Джастин, — она потянулась, чтобы схватить его за рукав и притянуть к своему столу.

Он положил на место просматриваемую книгу и бросил быстрый взгляд на младшекурсницу, которая продолжала на него пялиться.

— Что?

— Ты ведешь себя подозрительно.

— Почему? Я маскировался. Он за нами следил.

— Да не следил он, ему нужна была книга. Просто веди себя нормально. А бродить между стеллажами, постоянно смотреть по сторонам и бормотать Хлю… хлюпающая?.. — она замолчала, наклонилась ближе и с оттенком скептицизма продолжила: — Хлюпающая липкая слизь: руководство для начинающих по липучим чарам и зельям словно это руны пророчества — только привлечет внимание.

— Хорошо, — Джастин выпрямился и посмотрел вперед. — На заметку: это было забавно. Даже подумать не мог, что слизняк на такое способен.

Гермиона не смогла удержаться и спросила:

— Способен на что?

Гермиона проследила за его взглядом и увидела, что Малфой сидит за столом рядом, и перед ним только три книги. Четвертую она увидела у него в руках, когда он засунул ее под стол и извернулся, чтобы схватить сумку. У Дина была такая же — учебник по углубленному маггловедению. Но она не была уверена, почему он засунул ее под стол: потому что закончил или потому что пришли они с Джастином.

Джастин молча за ним наблюдал, и было понятно, что он не собирается подходить ближе. Гермиона неуклюже переступила с ноги на ногу, вытащила свои книги на стол и заняла место посередине между Малфоем и дальним от него стулом. Малфой с выражением скуки на лице глянул на ее подрагивающие руки.

23
{"b":"805567","o":1}