Литмир - Электронная Библиотека

Малфой прыгнул в море, и Гермиона рванула за ним следом, прислушиваясь к странным звукам, словно вода куда-то затекала, а потом откуда-то вытекала. Спрыгнув с обрыва, она увидела искомое: тонкая длинная полоса проёма на участке земли, что располагался левее и дальше от них, почти спрятанный высящимися из воды зазубренными камнями.

Гермиона лишь единожды дёрнула ногами в воздухе и вошла в воду, погружаясь на глубину до тех пор, пока волны не прижали её спиной в каменной гряде. Она вынырнула на поверхность, сделала вдох, и тут же ей в лицо ударила волна, заливая горло солёной водой. Отплевавшись, Гермиона оттолкнулась от стены — в нескольких метрах впереди вынырнул Малфой и тут же поплыл, делая мощные гребки руками. Гермиона усердно работала конечностями; она его нагоняла, пока он, толкаясь только одной ногой, уже огибал острый камень.

Малфой исчез из виду прежде, чем Гермиона добралась до камня. Обогнув его, она увидела, что Малфой направляется к гроту. Гермиона оттолкнулась обтянутой носком ступнёй от твёрдой поверхности и поплыла, сражаясь с волнами, которые норовили сбить её с пути. Она очутилась в гроте меньше чем на тридцать секунд позже Малфоя, заплыв туда на гребне волны. Пространство внутри было меньше метра шириной, но уже через пять гребков Гермиона оказалась в пещере около четырёх-пяти метров в диаметре. Ярко-голубая вода отражалась в рыжих, бирюзовых и тёмно-жёлтых минералах, мерцающих в чёрных каменных стенах.

Гермиона изумлённо рассматривала окружающую красоту, волны теперь ласково омывали спину, слышались лишь шум их дыхания да чмокающие звуки. Ей даже не хотелось двигаться, чтобы не потревожить умиротворение этого места. Малфой, видимо, не испытывал подобных проблем: развернувшись, он принялся обыскивать стены. Это напомнило Гермионе о том, что её путешествие являлось, скорее, деловой поездкой, не оставляющей времени на любование красотами — неужели недель хождения по диким местам и ночёвок на земле было мало, чтобы это понять. С лёгкими сожалением и горечью Гермиона нырнула и, открыв глаза, несмотря на резь от соли, принялась изучать подводную часть стены.

Она не ожидала что-нибудь найти, поэтому туннель, находящийся под водой в центре дальней стены, стал для неё сюрпризом. Гермиона вынырнула, сделала два глубоких вдоха, осмотревшись, поняла, что Малфой исчез, и снова нырнула. Она едва успела сунуть в тёмный проём голову, как что-то изогнутое, готовящееся её схватить, скользнуло по коже. В горле зародился крик, Гермиона одной рукой оттолкнула ладони Малфоя, а второй попыталась одёрнуть вздувшуюся футболку. Его прикосновение было пугающим, нежеланным и чужеродным; она проплыла под Малфоем, но тот, вцепившись ей в бедра, выдернул её из туннеля.

Он уже наполовину исчез в проёме; Гермиона вытянула руку и, схватив его за лодыжку, рванула на себя. Малфой дёрнулся вперёд — потребность в кислороде была слишком сильна, чтобы продолжать борьбу, и Гермиона, позволив ему высвободиться, всплыла на поверхность, сделала три вдоха и снова нырнула. Схватившись за края туннеля, она толкнулась вперёд, помогая себе ногами, и вода опять обожгла глаза.

Гермиона полностью заплыла внутрь — всякий раз, делая толчок, она задевала потолок пятками — и вдруг разглядела ногу Малфоя. Она думала, что он успел уплыть гораздо дальше, разве только отыскал что-то важное, поэтому со всей силы пихнула его. Если Малфой что-то обнаружил, она оттолкнёт его в сторону, а если он просто каким-то образом изучал пол в этой тёмной воде, ему придётся подвинуться, чтобы она сумела получить доступ к воздуху. Задерживать дыхание вечно Гермиона не могла — на такое способны лишь мёртвые, и этот вариант даже не рассматривался.

Малфой не сдвинулся ни на дюйм, но вдруг дёрнулся назад, стараясь оттолкнуть Гермиону. В темноте она слепо схватилась за его штанину, чтобы замедлить своё движение, но это не помогло, потому что Малфой пнул её снова. Тогда она ещё раз его толкнула, продвигаясь глубже в туннель вместе с ним. Но Малфой вдруг ударил её так сильно, что Гермиона наполовину вылетела из туннеля. Она было опять его пихнула, но тут ей в голову пришла мысль, что, возможно, Малфой не столько пытается вытолкнуть её, сколько старается выбраться сам. Нащупав стены, она поплыла назад, и Малфой последовал за ней.

Она поднялась на поверхность глотнуть кислорода, и её снова окружил свет. Гермиона сделала глубокий вдох и, почувствовав между своих ног ноги Малфоя, подалась в сторону. Сделав два гребка, она отплыла подальше — Малфой вынырнул, хватая ртом воздух и кашляя. Она всмотрелась в него: склонившись к воде, он упёрся ладонью в стену над своей головой.

— Что это было?

Он ответил не сразу, его плечи дёргались при каждом выдохе. Гермиона оглядела его выпирающие лопатки: на левой виднелся шрам, а посредине спины справа от позвоночника была то ли небольшая родинка, то ли грязь, которая, впрочем, вряд ли бы осталась после такого заплыва.

— Отправляйся вниз и сама посмотри — или можешь опять попытаться меня утопить.

— Я думала, ты пытаешься меня выпихнуть.

— Я и пытался! — проорал он, пальцами зачёсывая волосы назад. — Чтобы добраться до воздуха!

— Откуда я могла это знать? Я…

— А то, что я отчаянно рвался назад? Ил…

— Ну… Прости, но я не могла этого знать, — выпалила она. — Это были чары?

— Нет, — он открыл рот, словно намеревался что-то добавить, но лишь облизал соль с губ и поднял глаза к потолку.

Гермиона тоже взглянула наверх и мельком заметила на груди у Малфоя кольцо, висящее на шнурке рядом с сердцем. Она никогда раньше его не видела — хотя, с другой стороны, сама же старалась не рассматривать Малфоя, когда тот решил, что не желает больше идти в мокрой футболке. Это был потускневший серебряный ободок со сплошной чёрной полосой в центре, похоже, опоясывающей всё кольцо. Гермиона подняла взгляд — Малфой смотрел на неё с нечитаемым выражением.

— Милое кольцо.

Он ничего не ответил.

— Почему ты его не носишь? Я имею в виду, на пальце.

Малфой вытер лицо, неприязненно покосился на неё, и снова занялся изучением стен. Гермиона быстро их осмотрела, бросила ещё один взгляд на кольцо и, развернувшись, выплыла из пещеры.

4 июня; 12:19

— Так как ты перевязал своё колено?

Малфой продолжал шагать молча.

— Украл где-нибудь бинты?

— Думай что хочешь.

Видимо, его метод получения у неё информации не слишком хорошо работал применимо к нему самому. Гермиона поправила сумку, и внутри звякнуло ведёрко для льда. Малфой ещё утром перестал коситься на неё с любопытством, то ли увидев, что издавало такой звук, то ли решив, что и так скоро это узнает.

— Я делала сэндвичи, — Малфой наконец-то перевёл на нее свой задумчивый взгляд. — На Вулькано я помогала продавать сувениры туристам, а здесь — делать сэндвичи. Так я и раздобыла свои вещи.

Малфой не ответил на её вопрос и продолжил хранить молчание. Будь он немым, тишина раздражала бы гораздо меньше, но Гермиона почти не сомневалась, что он нарочно вёл себя так. В магазинчиках она подобрала три туристических буклета, в которых содержалось множество избыточной информации, но она всё равно снова и снова их перечитывала. Она даже захватила итальянскую версию английского экземпляра и, сравнивая их, знакомилась с языком.

Её мозг являл собой огромный процессор, которому требовалась стимуляция, и теперь он маялся от скуки. Гермиона уже обдумала всё, что случилось с тех пор, как она узнала о растении, воссоздала все воспоминания и теории, поразмышляла о местной магии и слишком много раз возвращалась к мыслям о Малфое. Растение, Малфой, деревья, выживание — вот и всё. А ей нужны были общение, новые знания и стимулы.

Малфой же способствовал решению её проблемы не лучше капающей воды. Кап, кап, кап. Конечно, поначалу это было в новинку, но потом стало таким скучным, что начало сводить с ума. Хотелось вырвать кран, чтобы этот звук либо прекратился, либо сменился каким-то новым. Она даже подумывала время от времени бросать в Малфоя камушки, чтобы посмотреть на его реакцию.

64
{"b":"805563","o":1}