Литмир - Электронная Библиотека

— Нет. Но мы не знаем, как долго она здесь, — подняла к ней заплаканное лицо Лула и тут же зашептала-попросила: — А можно, вы проводите меня к моему дому? Я своих родных должна предупредить… У меня ведь братья-сёстры! Матушка с батюшкой!..

— Как долго надо идти к твоим? — догадалась спросить Алиса.

— Ой, долго… — заплакала белобрысенькая.

— Лошадей нет, — хмуро напомнил Виктор. — Но, если эту ночь переживём, надо будет попросить дана Регана, чтобы он разослал своих всадников предупредить всю округу об опасности. Всё, хватит здесь стоять. Идём домой и предупреждаем нашу… — он чуть споткнулся на слове, но упрямо сказал: — Нашу матушку!

По дороге, благо движение успокоило Лулу до состояния, когда она перестала слезливо похныкивать, выяснили-таки конкретней, что её поместье находится с другой стороны от поместья леди Хелен. И Виктор сумел даже попенять ей:

— И что ты пугаешься? Это нам придётся сложно. Твои-то эту ночь переживут. А вот мы как будем… Ладно, мы теперь знаем, как проходят ночи. Первая ночь не такая страшная. Переживём. А завтра приедут всадники дана Регана. И не одни, а с магами огня.

— Да уж, — пробормотала Алиса. — По сравнению с нами и Куном, это уже целое войско. Но… так рядом. Виктор…

— Что?

— Готовиться к ночи начнём уже сейчас. Как придём.

— Согласен.

Здорово жалели, что их личный магический взгляд не проникает даже сквозь дерево. Обговаривали: если успеют подготовить дом матери к первой ночи, всё оставшееся время будут заниматься только зрением. А вдруг получится уничтожать ночных тварей сквозь стены дома?

А когда вошли во двор поместья, остолбенели: дан Реган, стоявший возле лошади, оглядывался в поисках того, кто поможет ему с животным — отвести на конюшню, например, а вокруг него спешивались и другие всадники.

Глава 18

Сначала почудилось, что во дворе перемещаются, громко разговаривают несколько десятков человек. Но, когда глаза привыкли к необычайной круговерти, Алиса сумела посчитать: здесь дан Реган, всё те же трое всадников во главе с даном Герхардом, которых она кормила вчера на крыльце лесного дома. А ещё два конных незнакомца и три лошади, без седоков, в поводу у всадников дана Герхарда. Алису аж в жар бросило: дан Реган знал, что у её матери нет лошадей на хозяйственном подворье!

Очнувшись от остолбенения, Алиса бросилась к дану Регану. Виктор — за ней, таща за руку оробелую Лулу. Они окружили дана Регана, не здороваясь, но сразу вываливая на него своё страшное открытие. А когда он начал задавать уточняющие вопросы, Алиса полностью пришла в себя и начала осознавать происходящее. Оказалось, Герхард и его всадники гуляют где-то поодаль — ищут конюшню для лошадей. А вместе с даном Реганом стоят двое тех самых незнакомцев и слушают взволнованного Виктора. Подумав, Алиса сообразила, что они и есть учителя магии.

Во двор между тем выскочила перепуганная мать и начала всё с того же перепугу звать нежданных-негаданных гостей к столу с завтраком. За её спиной столпились слуги, вытягивая шеи, чтобы узнать, зачем явились эти представительные господа.

Тем временем дан Реган спросил у Виктора:

— Вы сумеете нам показать это место?

Тот растерянно пожал плечами и неловко сказал:

— Боюсь, что нет…

— Леди Хелен, вы знаете, где находится заброшенная лесная пасека?

Что слуги по старой привычке и изменившуюся хозяйку всё ещё ни в грош не ставят, стало ясно, когда вместо леди Хелен загалдели слуги, посылая господ в луга, где они найдут некоего старого Лаогера, который здесь работал издавна, а потому знает местность как свои пять пальцев. Выяснилось, что слуги говорят о пастухе.

— Мы видели его, когда бежали домой, — сказал Виктор с облегчением, что хоть чем-то может помочь. — Если что — могу добежать до него и спросить.

— Нет, мы пойдём вместе, — мягко сказал один из незнакомцев, достаточно седой, чтобы выглядеть стариком, но лицо его отрицало глубокую старость отсутствием морщин и яркими синими глазами. — Меня зовут дан Конлет.

— А я дан Виктор, — снова растерялся Виктор.

Дан Конлет только необидно улыбнулся, и вскоре все всадники, прихватив к себе на сёдла всех трёх грибников, поехали в сторону, где Виктор видел того Лаогера. Во дворе остались лишь те три лошади, которых дан Герхард успел привязать к коновязи — если Алиса правильно поняла назначение двух шестов с перекладинами, возле которых теперь топтались эти лошади. Думая о них уже в пути, она понадеялась, что мать сообразит послать слуг накормить животных. Или слуги подскажут ей. В конце концов, они поняли, что приехали довольно важные гости.

Очутившись в седле, перед даном Реганом, Алиса только брови подняла: прежде чем послать лошадь вперёд, тот по-хозяйски слегка прижал девушку к себе, словно проверяя, основательно ли она уселась, — или показывая, что она, в случае чего, может не только держаться за луку седла, но и откинуться назад. «Это вот что сейчас было? — с изумлением подумала затаившаяся от напряжения Алиса. — Он ведёт себя со мной… Или у них здесь так принято?.. Что-то я не помню, чтобы он так делал вчера. И… ловко он мне юбку расстегнул! Когда только успел… С другой стороны, он прав. Так удобней, в штанах-то. А то ещё юбку укладывай…»

Правда, оглянувшись на Лулу, Алиса снова подняла брови: дан Герхард, посадивший её к себе, успел прибрать юбку белобрысенькой, да ещё так деликатно, что полы этой одёжной детали прикрывали ей колени. Виктор, которого подсадил к себе один из всадников, всё посматривал на Лулу, но выглядел спокойным — кажется, благодаря именно этой юбке. «В таком случае, меня-то за что?!» — насмешливо ужаснулась Алиса, с трудом удерживаясь от желания немедленно спросить о том дана Регана.

Решив, что она слишком много думает о неизвестных ей пока правилах этикета, Алиса бросила взгляд назад, на крыльцо «родительского» дома, благо небольшая кавалькада всадников неторопливо поворачивалась в сторону, указанную Виктором. И, завидя небольшой эпизод возле крыльца, девушка невольно хмыкнула.

— Что? — склонился к её уху дан Реган.

— Нет, ничего, — пробормотала она, ёжась от тёплого воздуха, ласково пощекотавшего её волосы.

Не рассказывать же ему о сценке, едва-едва выхваченной глазом: толпа слуг на крыльце отхлынула в дом, а мать короткими репликами управляла двумя дородными женщинами, которые энергично тащили в дом оставленные грибниками мешки с добычей. Отводя взгляд и невольно улыбаясь (кажется, мама точно попала в свою стихию!), Алиса заметила ещё кое-что: обернувшись к крыльцу, с той же невольной улыбкой, за её матерью следил второй, не представившийся маг. И в его улыбке девушка явственно прочитала симпатию. Но к чему? К мирным хозяйственным заботам в поместье? Или… «Ну ты и клуша!..» — мысленно смеясь, мысленно же попрекнула себя Алиса, поняв вдруг, что ей очень хочется, чтобы ему понравилась леди Хелен.

Однако человек за спиной Алисы притягивал большее внимание, чем все остальные, несмотря на их новизну в жизни девушки. Алиса про себя признавала, что дан Реган достоин большого уважения. Выслушав информацию о возможных измигунах здесь, где о них никто пока не слышал, он сразу сообразил, как действовать, а каждое действие организовывал так, словно ему всю жизнь приходилось сталкиваться с экстримом… Она снова вспомнила, как он стремительно спустился к ней по опасной черепичной крыше и сразу ухватился за её руки, спасая от падения… Сильный мужчина — во всех смыслах. И снова она пожалела, что так и не успела дознаться у дана Герхарда, кто же такой дан Реган. Но знать, что вот он, рядом, за спиной… И он сам захотел, чтобы она сидела с ним…

— Вот он! — воскликнул Виктор, показывая рукой на лениво бродивших по лугу коров и пастуха при них.

Честно говоря, этой ситуации Алиса побаивалась. Как при остальных называть пастуха? Дан Лаогер? Или по имени?

Проблему решили без неё. Всадники остановились неподалёку от пастбища, все спешились. Два мага, а также дан Реган и Алиса пошли к пастуху. Виктор с Лулой остались возле дана Герхарда и его всадников. Пастух, сидевший на траве, наверное, услышал конское ржание, а потому не спеша встал, дожидаясь идущих.

51
{"b":"805148","o":1}