Литмир - Электронная Библиотека

Картер резко остановилась и развернулась обратно, а через минуту опять развернулась и пошла дальше по направлению к тому месту.

— Ох, — девушка вздыхает и поток мыслей возвращается. — А как родители расстроятся, если я умру. А с другой стороны, как знать, что они расстроятся. Нет, определенно, расстроятся. И Том тоже. Думается мне, что я тоже расстроюсь, если умру. Даже мысли так сердце беспокоят уже.

Картер остановилась и опять огляделась по сторонам.

— Как знать, что я прошла пень, покрытый мхом? — девушка чешет затылок и хмурит брови. — А, может, и не мхом. Однако же, всё-таки это пень, нужно пройти мимо него и увести эту штуку как можно дальше оттуда.

Шорох в кустах заставил её с осторожностью осмотреться и продолжить двигаться вперед, невзирая на пугающие звуки поодаль.

Она шла в своём обычном темпе, не слишком быстро, но и не прогулочным шагом, чтобы иметь возможность моментально набрать скорость и побежать, несмотря на наличие или отсутствие смысла у этого действия.

Внимание Картер привлекли следы от шин на асфальте, которые резко обрывались через несколько метров. Скорее всего, здесь она затормозила, если не брать во внимание тот факт, что это мог быть кто угодно, однако, будем думать, что это были следы от машины Мэйсон.

Она подошла к обочине, за которой начиналась обширная лесополоса, и пыталась разглядеть то, что находилось в чаще, но ничего, кроме колышущихся ветвей и зарослей видно не было.

Девушка пару раз стукнула по земле битой, издав глухой звук, и развернулась идти дальше. Если повезет, то оно услышит, учует, пойдет следом. Комичность ситуации была в том, что ей так же не повезет, если исход будет тот же.

Стив, Джонатан и Нэнси уже шли по лесной чаще, минуя дерево за деревом. Уиллер точно знала дорогу к пню, у которого в детстве проводила много времени, и шла впереди ребят. Харрингтон и Байерс плелись позади девушки, стараясь поддерживать её темп.

Стив местами вздыхал, будто собираясь сказать что-то, но постоянно откладывал это и поджимал губы. В очередной такой раз Нэнси раздраженно выдохнула и нарушила тишину леса.

— Скажи уже.

— Что сказать?

— Что я оказалась не права и мой план дерьмо, а Картер мы потеряли, — ответила Нэнси, не поворачиваясь к парню.

— Ты не права, план дерьмо, Картер мы потеряли, — повторил за девушкой Стив уверенным тоном.

Джонатан усмехнулся, но столкнулся с вопросительно-укоризненным взглядом Уиллер и улыбка сошла с лица старшего Байерса.

— Мы найдём её, этот пень должен быть уже рядом, в паре сотен футов.

— Да мы уже с десяток таких пней прошли, Нэнс, — возразил Стив. — На каждом мох, про который вы говорили, на каждом пне.

— Там он другой, ясно? — девушка развернулась к нему и вздернула брови. — Другой совсем, абсолютно. Просто идите за мной.

Стив неодобрительно цокнул и пнул листья на земле ногой.

Вскоре Нэнси заметно ускорилась и заставила парней ускориться вместе с ней.

Она остановилась у огромного бревна, внутри давно прогнившего, и покрытого ярким жёлтым мхом. Девушка развернулась чуть правее и с той же скоростью двинулась дальше, пока Джонатан не ухватил её за локоть прямо у спуска в большую, но совсем не глубокую яму. Углубление давно заросло и покрылось темной травой, не оставляя свободной земли, но шалаш из палок и веток, очевидно, построенный когда-то какими-то детьми, всё ещё был на месте. Конечно, в более обветшалом состоянии, но всё же на месте.

Джонатан и Стив обошли Нэнси и прошли вперед, аккуратно спускаясь вниз.

Стив прошёл первый и сначала дернулся, изрядно испугав остальных ребят, но потом повернулся к ним и жестом пригласил посмотреть.

Внутри лежала мертвая туша демопса, явно разлагающаяся уже несколько дней, и несколько десятков яиц странной формы. Нэнси поморщилась и вздернула бровями.

— Похоже, она добила его тогда, — заметил Джонатан. — Недолго он прожил, судя по состоянию плоти и запаху.

— Посмотри только, сколько яиц, — Нэнси показала пальцем и взяла парня за плечо. — Какая гадость.

— Вы справитесь вдвоём? — спросил Стив, оглядываясь вокруг. — Я хочу найти Картер.

— Нужна помощь? — кинул Джонатан, доставая из кармана спички.

Стив отмахнулся и двинулся прочь от ребят дальше в лес.

Картер всё ещё шла по дороге, только сейчас она уже заметно сбавила скорость.

Девушка сошла на обочину и по пути осматривала лес, вглядываясь в чащобу, наполненную темнотой и влажностью. Она остановилась и немного потёрла ногу, которая от длительной ходьбы болезненно заныла и настойчиво требовала передышки.

Картер положила биту на землю и присела на асфальт, приоткрыв перевязку на ноге.

Она зажмурилась и немного подула на ранку, которая хоть и выглядела уже более здоровой, но всё ещё была свежей и глубокой.

Внимание девушки отвлек звук машины, которая неслась по трассе. Первая машина за всё время, что она идёт здесь.

— Черт, — она увидела машину и округлила глаза.

Картер быстро поднялась и спустилась в лес, пройдя между деревьями и став за одно из них, здоровое и толстоствольное дерево, обернутое мхом, словно мягкой славной шубкой. Дыхание участилось и страх заполнил голову.

— Лишь бы не остановилась, лишь бы не остановилась, — думала про себя Картер, зажмурившись, и беззвучно перестукивала пальцами по дереву.

К счастью для неё, машина уже небезызвестного всем Билли Харгроува пронеслась по шоссе, не сбавляя скорости. И, кажется, даже не собиралась сбавлять.

Девушка выдохнула и снова развернулась к дороге, выглянув из-за дерева, как грубая рука схватила её за плечо и резко развернула к себе, заставив Картер вскрикнуть и замахнуться со всей силы худощавой рукой.

В ту же секунду после этого она испуганно закрыла рот руками и бросилась к человеку, который от такого удара развернулся.

— Мэйсон, черт тебя побрал, — Стив пробубнил эти слова и вытер кровь, которая выступила под носом.

— С ума сошел так подходить ко мне, — выдает девушка, учащенно дыша, но уже чувствует полную безопасность.

— С ума сошла сбегать. Я пока нашел тебя, всю последнюю смелость растерял тут.

— Где ребята?

— Нэнси и Джонатан скорее всего уже дома. Дети тоже, — ответил парень. — Мы нашли эту тварь. Она мертва, теперь уже точно. Гнездо ребята сожгли. Мы все в порядке теперь.

— Тогда идём, — выпалила девушка и двинулась в сторону, но Стив остановил её, взяв за руку, и притянул обратно, поставив спиной к дереву, как она и стояла до этого.

— Стоять.

Картер виновато посмотрела ему в глаза и поджала губы.

— Ты злишься на меня, да? — стыдливо спросила она, заглядывая парню в глаза, и прикрыла один глаз, что стало своеобразной фишкой.

— Злюсь ли я? О да, ещё как. Конечно, — парень поправил волосы на лице девушки, — Я знал где-то глубоко внутри, что ты смоешься без предупреждения или выкинешь что-то подобное, а всё равно оказался не готов, когда это произошло. Но ты всё равно так постарайся не делать, я испугался до жути за тебя.

— И в следующий раз, — парень продолжил, приблизившись к девушке, и легко дотронулся до её губ. — Я тебя очень сильно накажу.

Он произнёс эту фразу, делая паузу для поцелуев между каждым словом, заставив девушку расплыться в еле заметной улыбке и томно посмотреть на него, когда он снова отстранился от Картер.

— Так точно, Стив.

— Пойдем, я отвезу тебя домой, и поеду развезу детей.

На улице глубокая ночь. Луна во всей своей кратерной красе виднеется на небе, освещая окрестность. Воздух наполнен сухостью и, кажется, впервые за неделю мороз не щиплет кожу. Слабый ветерок просушивает листья и сбивает их с деревьев, украшая город к осени.

Девушка с густыми каштановыми волосами сидит на ступенях, слегка дергая ногой, и читает какую-то маленькую книжку, которую она стащила из отцовского шкафа.

К дому подъезжает машина.

Мальчишка выскакивает из неё, волоча за собой рюкзак, и напружинено двигается по направлению к девушке, которая тоже теперь встала и шла к машине. Том хлопнул Картер по бедру, приветствуя таким образом вернувшиеся времена былого спокойствия, и скрылся за дверью дома.

22
{"b":"802041","o":1}