Литмир - Электронная Библиотека

— В нашем гнезде нас было немного, — продолжила Сигрун. — Всего трое. Я, мой брат Штормур и сестра Руна. К сожалению, сестра погибла ещё очень юной. Шторморезы наделены даром свыше — мы видим будущее. Оно приходит к нам во снах. Но некоторые драконы, как мой брат, например, отказываются от пути Жреца или Старейшины и выбирают иное. Мы не только видим будущее, мы обладаем тайными знаниями, которые даны далеко не всем драконам. С помощью снов мы можем показывать картины из грядущего и другим существам. Как и у вас, людей, любой дар драконов развивается постепенно, если этим заниматься. Я потратила половину своей жизни на изучение Знаний. И потрачу ещё столько же, но всё равно не буду обладать ими в полной мере. Ты понимаешь меня, Иккинг?

— Да, кажется, да. Но при чём тут я?

— Слушай и будь терпелив. Меня всему обучил мой отец. Вот уж кто был поистине великим Жрецом! Он много раз помогал собратьям с поиском безопасного жилья, с излечением от болезней. Он транслировал волю Судьбы. И он поведал мне легенду… Пророчество. В мир придёт человек, который будет понимать язык драконов. Он будет общаться с нами, как с равными. Он будет знать наш уклад и обычаи, он будет относиться к нам с уважением. Он спасёт всех драконов, уведя их в волшебный мир. Мир, созданный только для нас, где больше не будет людей. Он уйдёт вместе с нами и станет нашим Королём.

Старейшина замолчала, внимательно вглядываясь в лицо юноши. Иккинг сидел с окаменевшим лицом и смотрел на озеро перед собой. Солнечные лучи играли на водной глади, отбрасывая блики на стены оврага. Юноша пытался понять, верно ли он понял сейчас Сигрун? Она что, правда, считает, что он, Иккинг, станет Королём драконов? Да он даже хорошим вождём среди людей вряд ли станет!

Иккинг бессознательно поднял руку, и Беззубик тут же поднырнул под неё. Пальцы привычно водили по гладкой чешуе. Это всегда успокаивало Иккинга, дарило ему возможность здраво мыслить. Он повернулся к Сигрун.

— По-твоему, я — тот самый человек из Пророчества?

Старейшина кивнула. Она видела, что мальчик сейчас несколько напуган, и чувствовала, что ему нужно время для обдумывания.

— Но… как? Почему я? Я же всего лишь слабый человек, посмешище, а не викинг! Посмотри на меня, — Иккинг развёл руками. — Ну какой из меня Король? Ты верно ошиблась.

— Нет, — твёрдо и решительно ответила Сигрун, не повышая голоса. — Мои видения никогда не ошибаются. Ты…

Но Иккинг был не в состоянии слушать, он вскочил, отталкивая от себя Беззубика, отбегая подальше от Старейшины. Стать Королём? Покинуть мир людей? Найти безопасный мир для драконов? Боги! Он всего лишь хотел быть, как все его сверстники! А оказался втянут по уши в какое-то Пророчество, которое уже предопределило всю его судьбу. Иккинг был не готов понимать или принимать это.

— Значит, в этот раз ты ошиблась! Этого не может быть! Не может!

Иккинг бросился бежать в лес. Домой, в деревню, к людям сейчас рвалось его сердце. Но вдруг путь ему преградил Хьялп. Парень повернулся, меняя направление, стремясь обогнуть препятствие, но на этот раз Эльдюр возник перед ним. «Прости, но это приказ Старейшины», — тихо рыкнул он. Иккинг снова повернулся, но на его пути возник чёрный чешуйчатый бок Беззубика. Зелёные глаза умоляюще смотрели на человека.

— И ты?.. — выдохнул изумлённо Иккинг.

— Ты не должен сейчас уходить, — спокойно и несколько печально сказала Фурия. — Ты растерян. Но ты не можешь сейчас уйти. Драконам нужен предводитель.

— Почему им не можешь быть ты? Или она? — Иккинг кивнул на Сигрун.

— Драконы верят Пророчеству. И они верят тебе. Потому что ты победил Королеву. Прошу, — Беззубик потёрся лоснящимся боком о юношу, — останься. Выслушай Сигрун.

— Мне кажется, я уже достаточно выслушал, — устало ответил Иккинг, зная, что сдаётся. Он поплёлся обратно к Старейшине.

— Чего ты ждёшь от меня? — спросил он.

— Я ничего не жду. Пророчество верно и правдиво, как этот день. Рано или поздно ты сам поймёшь, что тебе надо делать. Я искала тебя тысячи лун. Ждала тебя сотни лет. И я нашла. Всё свершится, как и должно быть, — Сигрун посмотрела, свернув голову на бок, на Иккинга. — А пока тебе надо немного времени, чтобы всё обдумать. Так ведь, мальчик?

Иккинг кивнул. Он снова уселся на валун, упёр локти в колени и опустил голову в ладони. И почему он… такой? Почему он не может быть, как все? Как Сморкала, который просто делает то, что велят. Как Астрид, которая знает, чего она хочет и как этого добиться. Хотя бы как близнецы, которые, может, и повёрнуты на шутках и шалостях, но обладают чертами воинов. Почему он не может быть, как все обычные викинги-подростки? Почему не смог убить дракона?

Иккинг поднял глаза на Беззубика. Тот лежал возле ног человека, и вся его поза и фигура говорила о том, что дракон признаёт человека своим вожаком. Юноша вспомнил часы полётов, часы, проведённые здесь, в этом овраге, среди драконов. Нет, он никогда не смог бы стать их убийцей.

Иккинг почувствовал, как к горлу подступает большой комок. Он попытался его сглотнуть. Старейшина права, ему надо подумать. Но для начала надо, чтобы Олух снова стал островом для людей. Он поднялся.

— Беззубик, помоги мне, — хрипло обратился он к дракону. Фурия кивнула, и Иккинг повернулся к стае. — Слушайте мою волю как вашего… Короля! — последнее слово далось очень тяжело. Беззубик переводил язык человека для своих собратьев. — Олух — остров, где живут люди. Люди, которые привыкли убивать драконов и ненавидеть их. Вам здесь не место! Вы все уйдёте отсюда сейчас же. Вы найдёте пустынный остров, где не будет людей, и будете ждать меня, — Иккинг задумался. — Пришлите ко мне гонца, когда устроитесь, чтобы я знал, где вас искать.

Драконы зашевелились, неуверенные, надо ли им выполнять этот приказ. Но рядом с Иккингом встала Сигрун.

— Вы слышали волю Короля!

Множество драконов захлопало крыльями, поднимаясь в воздух и устремляясь прочь от Олуха. Сигрун подозвала к себе стайку Жутких Жутей. Она приказала им разнести весть по окрестным островам, а потом сообщить ей, когда стая разместится. Сама же она простилась с Иккингом, Беззубиком и Эльдюром и вместе с Хьялпом отправилась в свою пещеру рядом с островом Королевы, где её никто не потревожит.

Иккинг устало опустился на камень. Он долго сидел, осмысливая услышанное и увиденное. Слишком много потрясений на него навалилось. Он почувствовал, как по его щеке скатилась слеза и нетерпеливо вытер её рукавом туники. «Вождь не ведает боли. Вождь не ведает страха…» — гудели в голове юноши слова, часто повторяемые его отцом. Тогда почему сейчас его сердце сжималось от неясных ощущений? И неужели он, Иккинг, всего лишь человек, теперь вожак у драконов?

— Знаешь, что могло бы тебе помочь? — прорычал тихо Эльдюр.

Юноша вопросительно посмотрел на него, и дракон поднял морду к небу.

— Пара часов полёта.

Иккинг улыбнулся, погладив морду Чудовища и подзывая к себе Беззубика.

— Что скажешь, братец? Полетаем?..

========== Глава 6. Неожиданность ==========

Астрид сидела за огромным деревом. Таким большим, что оно скрывало её полностью. Девушка сжимала в руках свою любимую секиру. Костяшки пальцев побелели. Брови нахмурились. Голубые глаза смотрели в одну точку. Она вся была слух. Она вся была внимание. То, что она только что увидела и услышала… это было выше её понимания, выше её возможностей оценить и принять. Она сидела тихо, как мышка: у драконов чуткий слух. Она не шевелилась, любой порыв ветра мог донести её запах до летающих ящеров. И кто знает, что они сделают с ней, когда она тут совсем одна, а их десятки, если не сотни. Сосчитать она не успела.

Астрид дышала прерывисто и, как ей казалось, чересчур громко. Она боролась с чувством страха и неприязни, захватившими её. Она не поверила своим глазам. Она не верила и своим ушам. Складка между бровей стала такой отчётливой, что прибавило ей сразу несколько лет к возрасту. Выражение лица было серьёзно и предельно сконцентрированно. Что бы ни случилось, что бы ни произошло, она не сдастся, а проявит себя как истинный воин, достойный носить имя рода Хофферсон.

13
{"b":"800127","o":1}