Экене отошёл от Мадивы и произнёс:
— Никто не посмеет ударить или оскорбить этого человека. Я не выпущу копьё из рук.
Но парень, который хотел бросить в предателя камень, не испугался Экене.
— Нашёлся тут любителей всякой мерзости!
И занёс опять камень.
Вдруг юноша почувствовал острую боль в правой груди и увидел, как оттуда сочится кровь. С его же собственной копьём стояла рядом Токи.
— Хочешь копьё в левой стороне? — задорно спросила она.
Токи вышла к Экене. Не обращая внимания на ошарашенного дядю, она сказала:
— Меня учили, что за своих соплеменников надо отдавать жизни, и если придётся, то и убить врага. Так что за друга Мадиву я пойду напролом.
Азубуик растолкал людей и подбежал к Токи.
— Как ты посмела? — заорал он. — Ты, глупая девчонка, да ты…
Экене повернулся к вождю и спросил у него:
— А может быть Токи пора стать умной? Узнать всю правду? Да не только Токи.
Экене замолчал и твёрдо промолвил:
— Я не могу больше позволять обманывать моих друзей.
Он не утаивал ни слова, он говорил всё, что рассказал ему Пьер и Бохлейн про Тинуваку и Гаапи. Первые вожди, начавшие войну, отец Абени и Юны, бревно, служившее приманкой для несчастных беглецов гаапи, спасающих от тирании вождей и старейшин, и которое помогло унести жизни на тот свет Чунгу и семье Экене. Внушение детей с малых лет ненависти к соседнему племени. Истинное значение каби. Ничего Экене не утаил от соплеменников.
Дети, подростки и его ровесники изумлённо принимали правду. Многие взрослые с трудом осознавали, что и их тоже обманывать. Как-никак правду о вождях и убийстве Адаез знали только избранные.
Экене закончил говорить. Азубуик гневно шепнул:
— Ты пожалеешь, что рассказал это.
— Вы меня собираетесь убить? — спросил Экене и обратился к тинуваку. — Если меня найдёте мёртвым в хижине или меня сожрут дикие звери — знайте, кто это устроил.
Он подошёл к брату и сёстрам и тихо им сказал:
— Пойдёмте домой.
Случайно он поймал на себе печальный, но гордый взгляд Бохлейна.
— Извини, но если я решил рассказать правду, то про тебя пришлось упомянуть, — сказал Экене.
— Ты нажил себе кучу проблем.
Экене кивнул головой:
— Знаю. Но я не могу мириться с окружающей несправедливостью. В своё время ты принял хорошую тактику — молчать и позволить племени жить спокойно и мирно, со скрытой ненавистью к нашим собратьям. Но мирное русло — это не моё. Я решил изменить своих соплеменников.
***
Вошла луна, небо накрыла тьма. Про состоявшую свадьбу никто не думал, только за исключением жениха и невесты, которым было не до первой брачной ночи. Обычно были слышны радостные голоса соплеменников, которые ещё не легли спать, но в деревни стояла гробовая тишина. Иногда лишь её нарушали возгласы ребят, которые ругались с родителями. Экене и его родные собирались ложиться спать. Но в дверь постучались.
— Кто там? — спросил Экене, протирая сонные глаза.
За дверью стояла Токи, взволнованная и вздрагивающая.
— Можно к тебе?
— Конечно, — пустил её Экене. — Что случилось?
Токи отдышалась и гневно выкрикнула:
— Я поругалась с дядей. Я всего лишь сказала ему, что он меня сильно огорчил. Так дядя набросился на меня, начал ругать, на чём свет стоит, обвинять в моей испорченности, говорил, что стыдно ему за меня и всё такое. Представляешь, он запретил нам общаться! Ты, видите ли, дурно на меня влияешь! — всплеснула руками Токи. — А когда я заявила дяде, что я сама решаю с кем мне общаться, а с кем нет, то дядя сказал: “Я твой вождь. Ты обязана подчиняться мне!”.
Экене предложил Токи воды и улыбнулся:
— А ты чего ожидала, когда защитила Мадиву и тем самым выступила против правящей власти?
Токи держала деревянную чашку и грустно смотрела на воду.
— Можно у тебя переночевать? — робко спросила она. — Я не хочу возвращаться домой. Понимаешь, у Ненжёди маленький младенец, а у Гарани дочка что-то приболела, вот я и решила, что лучше пойти к тебе.
— У меня тоже дети, — засмеялся Экене.
Токи подняла глаза от чашки и почти шёпотом произнесла:
— С тобой мне поспокойнее, чем с подругами. Всего лишь на одну ночь.
Экене пожал плечами и указал на “комнату” девочек.
— Как хочешь, я тебя не выгоняю. Если тебе некуда идти, то оставайся у меня. Поспишь с моими сёстрами.
========== Глава 12. Несостоявшийся бунт ==========
Утро началось с взбешённых криков Азубуика. Вождь метал громы и молнии, ища племянницу. Азубуик вместе с друзьями влетел в хижину Экене, выбив слабую соломенную дверь, и, не замечая перепуганных детей, схватил за волосы Токи и выпихнул её из хижины.
— Шлюха! Жалкая подстилка! — заорал он. — Я тут всю ночь ищу тебя по лесу, в Нолошо бегал, а ты, спишь с этим болваном! Мне стыдно, что ты дочь моего брата!
— Дядя, у нас ничего не было! — заоправдывалась Токи. — Я только переночевала у Экене, я…
— Молчать!
Вождь не слушал объяснений любимой и единственной племянницы, которой не мог до сегодняшнего дня ни в чём отказать. Заломив Токи руки, Азубуик отвёл её домой, крича за всю деревню о своём позоре.
— Дрянь, — сквозь зубы проговорил Экене и сказал невесело сёстрам. — Вот что бывает, когда просто остаёшься на ночь у мальчишки. Будьте осторожны.
Азубуик вскоре вышел из дома. Ему, как вождю, предстояло отправиться на охоту, и Азубуик не мог позволить семейным склокам нарушить свои обязанности. К племяннице дядя представил своего верного друга и помощника и строго настрого запретил Токи даже выглядывать из окна.
Экене был одним из лучших охотников, но на сей раз Азубуик не назвал его имя одним из первых. Вождь лишь сурово отводил взгляд от Экене, который мало того, что раскрыл многолетнюю тайну соплеменников, но и совратил его племянницу. Но Экене не слишком-то сильно обиделся на гнев вождя. Он знал, что никто его по голове на вчерашний поступок не погладил, да и дела у Экене другие есть, более важные, чем охота.
Сплочённые и дружественные тинуваку сидели в разных углах. Отец и сыновья словно не замечали друг друга. Мужчины подозрительно посматривали на вчерашних друзей и отворачивались, юноши перешептывались, пытаясь понять: мой лучший друг также был одурачен или знал правду изначально?
Азубуик назвал мужчин и юношей, которые, как он считает нужным, должны пойти с ним в этот раз. Был рассказал план предстоящей ловли антилоп. Сборы закончились. Неожиданно в толпе раздался голос.
— А мы точно на антилоп охотиться будет?
Молодой парень встал и уставился на вождя. На левой груди оставалась недавняя кровь от острия копья. Юношу звали Трип.
— Может быть, нас заставят что-нибудь другое совершать? — спросил он с отвращением вождя и старейшин.
Не дожидаясь ответа, Трип повернулся к соплеменникам.
— А мы можем быть уверенны, что пока мы охотимся непонятно за кем, наши семьи будут живы и здоровы? Вдруг, их в жертвоприношение принесут или ещё что-нибудь сделают? От них же всего можно ожидать.
В толпе раздался гул. Второй парень встал к Трипу и резко спросил Азубуика:
— Почему же вы собираете нас, а не любимых каби? Как же хорошо вы придумали: самые лучшие места занимают обманщикам, а мы вынуждены подстраивать и под вас всех, и под погоду, и под стада животных!
Тинуваку начинали сердиться. Напряжение становилось невыносимым. Никто уже не бранил вождя, соплеменники перекинулись друг на друга. Сыновья бухтели на отцов, те на родных братьев, которые знали чуть больше их самих. Лучшие друзья яростно обругивали друг друга.
— Да как ты не мог ничего знать! Твой отец — каби! — кричал молодой парень.
— Я больше тридцати лет называю тебя своим другом, — восклицал мужчина. — А ты, оказывается, состоял в заговоре, который дал начало войне. Ты не меньше гаапи виновен в смерти моих родителей!
Охота отменяется — догадался сразу же Экене. Как бы самих себя не поубивали. Азубуик беспомощно озирал ругающихся соплеменников. Впервые за время своего правления он оказался бессильным, его слова никак не могли повлиять на соплеменников. Азубуик разъярённо смотрел на Экене — вот кто главный виновник!