Литмир - Электронная Библиотека

— А вот и первый участник! — и с удивлением узнал Ли Джордана. Его он узнал бы в любом бедламе — привык слушать, как Ли комментирует квиддичные матчи. Джордан, после школы подавшийся на радио, посещал почти все соревнования, в которых Гарри принимал участие, его голос был на слуху. Заметил Поттер и комментаторскую кабинку на самом верхнем ряду.

— Чарли Уизли выбыл из соревнований из-за травмы, поприветствуем заменившего его победителя Темного Лорда, живую легенду и самого быстрого ловца Англии за последние пятьдесят лет! Да-да, вы не ошиблись, самого Гарри Поттера!

— Закончу c драконом, убью Джордана, — проворчал Гарри про себя. Пусть все эти эпитеты и были правдой, но его все равно немного покоробило. Тем не менее, он изобразил на лице ослепительную улыбку и помахал рукой, приветствуя зрителей. Колибри парила над трибунами, а под ней разливалось людское море. Лица сливались в одно пестрое пятно. Пожалуй, больше народа Гарри видел только на Кубке по квиддичу. Стоило ему появиться, как люди вскочили со своих мест, начали аплодировать и кричать. Гарри взглядом выхватил из толпы Чарли в ложе недалеко от кабины комментатора: тот улыбался и размахивал маленьким алым флажком. Поттер мог бы поклясться, что читает по губам: «Так держать, Гарри!». Рядом с Чарли бледный Малфой злыми глазами смотрел вперед, кривя губы.

На арену тем временем вылетел китайский огненный шар и Джордан представил «талантливого дебютанта, известного своими коварными приемами и еще не знавшего поражений». Имя было смутно знакомо Гарри — какой-то слизеринец то ли немного старше его, то ли одногодок. Противник слегка поклонился Гарри, тот ответил тем же. Их драконы зависли в воздухе друг напротив друга.

— Пусть начнется бой! — Джордан выпустил в воздух сноп красных искр — сигнал к началу. — Что победит, гриффиндорское бесстрашие или слизеринская изворотливость?

Ли тараторил со скоростью пулеметной очереди, не прерываясь ни на секунду. Гарри почти сразу отключился от него, как от жужжания назойливой мухи. Он всегда так делал, когда играл в квиддич, сосредотачивался только на игре. Голос Джордана померк и ушел на задний план. Он отвлекал Гарри не больше, чем шум зрителей или ветер.

Последние искры погасли. Время на сотую долю мгновения остановилось; исчезли все посторонние звуки, на землю будто набросили черное покрывало, укрывшее все, кроме другого дракона. Кровь заструилась по жилам с утроенной скоростью, внутри стало жарко и словно бы пусто. Сейчас… вот сейчас…

Китайский огненный шар с ревом бросился на Колибри. Поттер слишком замечтался и отлететь бы не успел; его Ступефай, направленный на слизеринца, пролетел мимо — оставалось принять удар. По приказу Гарри бирюзово-зеленый дракон схватил ярко-красного за шею и отбросил. Амфитеатр сотрясло от одновременно выдоха сотен легких: дракон врезался в невидимую стену и сполз на арену, воя от боли. Едва приземлившись, он выдохнул шаровую молнию, которую Гарри едва успел погасить «Агуаменти». Противников окутали клубы густого пара. «Где же он?» — Гарри сделал круг, немного спустившись.

Вдруг его тряхнуло от сильного удара. Крошка вынырнула откуда-то снизу, толкнула Колибри в брюхо и вцепилась в нее, царапая лапами. Дракон Гарри стремительно терял высоту. Единственное, о чем Гарри сейчас мог думать — ни в коем случае не позволить уложить Колибри на спину и не вылететь из седла самому.

Звери сцепились на земле. Красный дракон крепко держал бирюзового за шею и пытался перевернуть; золотые пики, украшающие его голову, кололи шею Колибри, оставляя рваные раны. В Гарри летело одно заклинание за другим, он только успевал отражать «Ступефаи» и «Сектумсемпры». Собравшись с мыслями, он во все горло закричал:

— Огонь!

Столб огня ударил китайского дракона по глазам, а Колибри взмыла в воздух. Поттер приник к шее драконихи, прицеливаясь:

— Конфундус!

Ему удалось дезориентировать наездника. Тот потерял управление, и его дракон, еще не пришедший в себя после огненной атаки, обезумевший от боли и ярости, взлетел под самый купол и бился о него в поисках выхода. Дальше Гарри даже не пришлось ничего приказывать. Колибри рванула под купол, ударила полуслепого красного лапой, рассекая толстую шкуру, камнем упала за ним вниз, так быстро, что у Поттера заложило уши. Крошка шлепнулась на арену, взметая опилки, прямо на спину, ее наездник еле успел соскочить. Бой был выигран.

Рев зрителей, вспышки фотокамер, неизвестно как добравшийся до него Чарли, трясущий руку, а потом обнимающий до хруста в ребрах, гоблин, свидетельствующий при огромной толпе, что сумма в двести пятьдесят тысяч галеонов будет перенесена в хранилище Поттеров, тянущиеся во все стороны руки, лица, тысячи знакомых и незнакомых лиц — все смешалось перед глазами ошалевшего Гарри. Он даже забыл на какое-то время о своей особой награде.

В такие моменты хочется кричать во все горло «Я величайший!» и танцевать на столе, невзирая на наличие посуды, потому что эйфория настолько велика, что не умещается внутри. Хочется напиться вдрызг и гулять всю ночь, потому что, черт возьми — Я ЭТО СДЕЛАЛ! Рискнул жизнью — и выиграл, чуть не погиб — но не погиб же! Опять обманул смерть, обвел ее вокруг пальца…

«Класс», — Гарри, тяжело переводя дыхание, медленно шел по опустевшим коридорам в поисках Чарли. То, что он пережил сегодня, было просто неописуемо. Он жаждал как можно скорее продолжить тренировки и выиграть следующий бой.

Колибри не было в ее вольере — наверно, о ней позаботился кто-то из помощников. Но где же Чарли, если не со своей любимицей? Внезапно он услышал голоса, а потому увидел узкую полоску света, выбивающуюся из-за неплотно закрытой двери. В кабинете Малфоя о чем-то разговаривали, один из голосов принадлежал Чарли.

Поттер вовсе не собирался подслушивать, просто хотел подождать друга. Не виноват же он, что на дверь не были наложены запирающие и заглушающие чары, ведь так?

— Неужели это правда? — судя по голосу, Чарли был вне себя от радости. Гарри не выдержал, тихонько подкрался к двери и заглянул в щелку.

Увиденное определенно стоило того, чтобы нарушить приличия. Малфой откинулся на спинку кресла, положив ногу на ногу, перед ним на столе были разбросаны какие-то документы; Чарли расслабленно и как-то небрежно присел на краешек стола напротив него. Впрочем, Чарли всегда и со всеми был компанейским, стоило ли удивляться?

— Ни одной гоблинской морды больше, только через камин и по делу… Я счастлив! — продолжал радоваться драконолог.

— Да, я расплатился с ними. Благодаря Поттеру, — Малфой невесело усмехнулся, между тонких бровей залегла морщинка, — мы больше ничего не должны гоблинам за постройку арены. Отдал всю сумму вместе с набежавшими процентами. Мы свободны, Уизли, — и он неуверенно улыбнулся.

Гарри чуть рот не открыл от удивления. Ему вдруг пришло в голову, что он никогда не видел, чтобы хорек так улыбался. Бывший некоронованный король Слизерина мог презрительно усмехаться, хмыкать, на худой конец, высокомерно ухмыляться. Представить на этом лице улыбку, казалось, было просто невозможно.

— За что ты их так не любишь, можно полюбопытствовать? — Малфой тем временем аккуратно сложил бумаги в стопку и запер их в ящике стола.

— Сейфы Гринготтса охраняются драконами. Я как-то видел, как гоблины с ними обращаются, — хмуро отозвался Чарли.

— Понятно, — Малфой встал, оправляя мантию. — Что ж, увидимся на следующей неделе. Если этот твой, как там его… валлийский зеленый не поправится, пришли мне сову. Будем думать о замене.

— Драко, что с тобой? — Чарли легко спрыгнул со стола и загородил Малфою дорогу.

«Драко?!» — Гарри подумал, что ослышался. Кто-то из Уизли назвал кого-то из Малфоев по имени. Во дела… наверняка где-то сдохла парочка драконов.

— Ты прямо не в себе, — обеспокоено продолжал Уизли. — Опять дома что-то?

— Авроры навещают нас раз в неделю, как по расписанию. А при желании можно любую старинную вещь назвать темномагическим артефактом, если ты понимаешь, о чем я.

5
{"b":"798172","o":1}