— Прежде чем начнешь кусаться, подумай о матери.
Рот Малфоя медленно приоткрылся. Гарри зачарованно смотрел, как его член погружается в глотку Малфоя, сантиметр за сантиметром. Драко судорожно вздохнул, когда головка коснулась горла и рванулся. Но ему не позволили отодвинуться.
— Глубже. И без зубов! — палочка уткнулись в светлый висок.
— Да, так. Нежнее, языком работай… да…
Безмолвный Драко выполнял все, что от него требовали. Облизывал, сосал, заглатывал так глубоко, что начинал давиться. Когда его глаза, полыхающие ненавистью, заблестели, а по щеке поползла слезинка, Гарри почувствовал, что у него сейчас сорвет крышу.
Он схватил Драко за волосы, задвигал бедрами быстрее, трахая его в рот, загоняя член все глубже и глубже в горло. Уже очень скоро во всему телу побежали мурашки, по позвоночнику прошла дрожь, Гарри задыхался и всхлипывал, двигаясь все быстрее. Удовольствие было сильным и необычно долгим. Поттера словно разнесло взрывом на кусочки, и теперь эти кусочки медленно собирались заново.
Он с трудом перевел дыхание. Расфокусированный взгляд скользил по комнате, остановившись на Малфое. Тот так и сидел, на коленях, на лице кое-где застыли капли спермы.
— Вау… классно. Годы практики, да, хорек?
Малфой на подначку не отреагировал, и Гарри не отказался бы проучить его за это, но Джин обещала сегодня вечером связаться с ним через камин Чарли. Медлить с возвращением было нельзя.
«Еще успею, — Гарри потянулся, вставая с кровати, и застегнул брюки. — После финала. А может, и потом. У меня достаточно компромата».
— Ах да, Фините инкантатем! — обернулся Гарри на пороге и бросил неподвижному Драко его палочку.
Он мог бы поклясться, что, уходя по коридору, слышал всхлипы за закрытой дверью.
========== Часть 7 ==========
До финала оставалось всего ничего, но для Гарри время будто замерло. Дни, казалось, тянулись бесконечно, а минутная стрелка на часах в домике Чарли словно примерзла к циферблату. Гарри по-прежнему тренировался по много часов в день, но, к сожалению, полеты не спасали от странной нервозности, охватывающей его тем сильнее, чем меньше времени оставалось до последнего боя.
Нервничал он не потому, что боялся проигрыша, а из-за того, что контракт с Малфоем истекал. Впрочем, у Поттера уже появились кое-какие мысли о том, чтобы перевести их «отношения» на постоянную основу.
С ним творилось что-то непонятное. Обычно Гарри надолго успокаивался после того, как снимал кого-то. Но в прошлый раз очень скоро после встречи с Драко он чуть не ударил Джинни. Поттер словно подсел на Малфоя, как на наркотик, и ему срочно требовалась следующая доза.
А Малфой то ли стал осторожнее, то ли заметил что-то неладное, но теперь его дверь охраняли более сильные и надежные заклинания. Гарри попробовал как-то снова подглядеть, что твориться в кабинете, и не смог снять их сразу. Более того, следящие чары оповестили Драко о взломе, и Поттеру пришлось ретироваться, пока его не разоблачили.
— Поскорее бы завтра, — Гарри от скуки слонялся по комнате: от кровати к маленькому стеллажу с книгами, от стеллажа к дивану и камину, потом следующий круг, по новой.
— Если нечем заняться, почитай, — предложил Чарли. Драконолог развалился на диване и записывал что-то в блокнот. — Там на нижней полке есть отличная книжка о венгерской хвостороге. Тебе, между прочим, с ней драться, давай-давай, — он отпихнул Поттера, собирающегося сесть, к стеллажу.
— Прочел уже, — отмахнулся Гарри. — У тебя есть что-то не о драконах? Хочу отвлечься.
— Газеты возле камина, — не поднимая головы и не прерывая своего занятия, отозвался Уизли.
Гарри схватил кипу газет, брошенных прямо на пол, и уселся рядом с другом, который полностью ушел в изучение своих записей. Ничего особо интересного в газетах не писали, самая свежая датировалась вчерашним числом.
«Что у него там такое?» — перегнувшись через плечо, Гарри прочел заголовок таблицы, которую заполнял Чарли: «График вылупления птенцов». Вид у родственника был такой заинтересованный, как если бы он читал увлекательный детектив.
Гарри вздохнул — Чарли точно не был настроен поболтать — и снова уткнулся в старые газеты. С того момента, как он подменял Чарли, Гарри почти не читал периодику — летать на драконе было интереснее.
«Спорт, сплетни, светская хроника… о, а это уже любопытно», — поправив очки, Поттер углубился в изучение маленькой статьи внизу страницы. Сообщала она о том, что мистер и миссис Малфой отбыли во Францию нанести визит родственникам, и еще что-то про их благотворительный фонд помощи детям, осиротевшим после войны. Гарри усмехнулся — как долго они будут ухитряться делать хорошую мину при плохой игре? Информация оказалось полезной: хорек вытащил своих родителей из-под власти аврората, это важно было узнать. Однако сам он остался здесь, в Великобритании. А раз так, Гарри найдет способ до него добраться.
***
Неисчислимая толпа, скандирующая его имя, хлопающая в ладоши и топающая ногами, колышущиеся в воздухе самодельные плакаты и баннеры, соловьем заливающийся Ли Джордан — именно так Гарри и представлял себе финальную игру. Совсем как на квиддичном матче: зрители точно так же боготворили Поттера и верили в его победу. Ему нравилось чувствовать это обожание; в конце концов, он же его заслуживал.
В том, что он и на этот раз победит, Гарри не сомневался. Пусть он не такой опытный, как другие наездники драконов, зато быстро научился всему необходимому и отлично сработался со своим зверем. Определенно, способность летать была у Поттера в крови.
Когда он увидел сегодняшнего соперника, победа показалась ему вовсе не такой близкой. Поттеру даже на секундочку стало нехорошо.
На черной венгерской хвостороге сидела хрупкая девушка. Лицо скрывал шлем, но из-под шлема выбивались длинные морковно-рыжие волосы. Перед глазами возникло улыбающееся лицо Джинни, и Гарри пропустил сигнал к началу, данный Джорданом.
Противница не преминула этим воспользоваться и набросилась на него. Драконы столкнулись; когтистые лапы пропарывали прочную чешую, кожистые крылья наносили удары страшной силы, острые длинные зубы врезались в плоть, пробивая броню. Гарри чудом успел убрать ногу — страшные челюсти сомкнулись у Колибри на боку, оставляя глубокую рану и отрывая одно из стремян.
Еле успев сгруппироваться, сбитый с толку Гарри удержался от падения и взлетел под купол. Его мысли путались, поэтому он решил пока избрать тактику, которой следовал его противник на прошлом бою — уклоняться. Петляя и уворачиваясь, Поттер около получаса изматывал противника. Хвосторога, полностью оправдывая свою кличку — Молния — не отставала.
«Ублюдок надеется, что это, — обернувшись, Поттер окинул неприязненным взглядом девушку-наездницу, — собьет меня с толку». В том, что это подстроено Малфоем, он был уверен.
Неестественно-яркие рыжие пряди трепал ветер — отвратительный синтетический цвет совершенно не напоминал мягкий, с темно-золотым отливом оттенок, что так нравился Гарри. Но его беспокойство нарастало. Он должен был от него избавиться.
Колибри по приказу Поттера с большим трудом подобралась к хвостороге и, ударив ее хвостом, стремительно взлетела вверх. Удар пришелся по спине Молнии; рыжая девушка покачнулась в седле и свесилась набок. Шлем слетел с головы, открывая взору Гарри совершенно незнакомое лицо.
Не Джинни. Шок прошел.
Поттер успокоился, поводил хвосторогу некоторое время за собой, изматывая, и решил атаковать. Когда Гарри подлетел ближе и прицелился, готовясь произнести заклинание, хвосторога дыхнула огнем. Жар опалил лицо Поттера, его одежда запылала.
«Какого черта?!» — он яростно сбивал пламя, пока не догадался потушить его «Акуаменти». Пока Гарри отвлекся, драконья лапа чуть не вырвала его из седла. Его спасла только хорошая реакция.
Вспомнились слова Чарли о том, что нужно всегда проверять снаряжение перед соревнованием. Конечно, чары, наложенные на одежду, не закрывали от всех повреждений. Они защищали ровно настолько, чтобы наездник не поджарился от драконьего огня, что касается прочего, это было запрещено — какой тогда интерес сражаться?