Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если хочешь, чтобы он выжил, — не оборачиваясь, прошелестел он, — отойди и отвернись. Чтобы ты ни услышал — не оборачивайся. Других это тоже касается.

— Ты же сказал, что не...

— Замолчи.

По изменившемуся тону Альда я поняла, что замолкнуть — действительно самое время. Тихо переговариваясь и настороженно озираясь, мужики увели старосту. Поверили, не стали пререкаться.

Подселенец уже опустил мое тело на колени рядом с умиравшим мальчишкой. Он действительно был без сознания, так что обошлось без криков даже тогда, когда мои руки, охваченные мягким зеленоватым свечением, погрузились в его внутренности, сращивая, упорядочивая и укладывая все правильно. И пока Альд без остановки, бессчетное количество раз шептал исцеляющее заклинание, я безмолвно молила Первого Некроманта о милости к этому ребенку. Ну и для нас сил попросить не забыла — чтобы их хватило на исцеление ран и чтобы моему телу не рассыпаться кучкой костей при этом.

— Вот и все.

— Он... — осторожно начала я, — живой. Живой! Альд, ты...

— Теряю контроль, — безэмоционально прервал меня подселенец. — Готовься...

Меня снова выгнуло дугой, но возвращение законной душе контроля над связующими чарами всегда проходило не так болезненно.

— ...объяснять им, как ухаживать за мальчишкой в ближайшие несколько дней, — закончил Альд.

— Да, поняла я, поняла, — пощелкав челюстью, я поднялась в воздух, прикидывая, обо что вытереть окровавленные руки. Не то чтобы это доставляло какие-то неудобства, но неподготовленные зрители могли понять это неправильно. Опомнившись, я добавила: — Спасибо.

Зря я, что ли, целителем был до пришествия Суртаза, — голос подселенца звучал устало и совсем чуточку самодовольно. — Хотя до последнего думал, что он умрет. Повезло парню, главное теперь, чтобы дома не угробили. Зови старосту.

Пришлось потратить несколько мгновений на то, чтобы вспомнить его имя.

М-м-м... Куль? — неуверенно позвала я.

Верно вспомнила, селянин тут же вскинулся. Но, помня о приказе Альда, не обернулся. Молодец.

— Милсдарыня?

— Иди сюда, жив твой сын.

Увидев окровавленную меня, староста замер, остальные мужики напряглись. Я плавно отлетела в сторону, открывая их взглядам распростертое на земле тело — в окровавленной и разодранной одежде, но при этом совершенно невредимое.

— Доль... — выдохнул староста и, уже не обращая на меня никакого внимания, ломанулся к ребенку.

— Неделю из кровати не выпускать, — менторским тоном начала я перечислять, — обильно поить, кормить сытно, но не чрезмерно.

— Ох, мамка нам устроит, сына...

Не знаю, слышал мои слова староста или нет, но шелест и хруст на поляне напомнили мне о незаконченном деле. О втором мальчишке, которому не так повезло.

— Жаль пацана, — будто прочитав мои мысли, пробурчал один из селян, перехватывая топор поудобнее и разворачиваясь на шум. — Что родичи его сгинули, что сам...

— Сирота? — даже в посмертии мое любопытство осталось со мной.

— Да, — вздохнул другой мужик. — Батю его по весне упырь в клочья порвал в поле, мать захворала с горя и к лету — того... Благо, хоть некроманта позвать успели, не встала. Мальчонка с Долем дружил, вот Куль и приютил его. Да видно, коль счастья на роду не написано, так и спасу нет...

— Спроси, сколько их было, когда они собирались тебя сжигать, — неожиданно произнес Альд.

— Так все же здесь, — недоуменно отозвалась я. — Пятеро взрослых и двое мальчишек. Ну, с учетом мертвых.

— Спроси.

— Раз ты настаиваешь... — и добавила уже вслух, обращаясь к мужикам: — Сколько вас было, когда вы собирались меня сжечь?

Судя по всему, мой вопрос стал для селян такой же неожиданностью, как и настойчивая просьба Альда — для меня. Они замерли, переглядываясь. Шорох и хруст со стороны поляны стал еще более отчетливым. В моем отсутствующем сердце шевельнулось неприятное предчувствие.

— Семь, — отозвался староста за моей спиной.

— Восемь, — отчеканил Альд.

— Смысл им меня обманывать?

— Понятия не имею. И этот восьмой...

Подселенец прервал собственную же фразу настолько забористым сочетанием шипящих и свистящих звуков священного языка, что я даже не сразу поняла, что вызвало такую его реакцию. А когда поняла, то осознала — дело принимает совсем уж отвратительный оборот.

Хоть Альд и оказался прав, селяне тоже не врали. Восьмым оказалось существо, чье появление на поляне мне хотелось бы видеть меньше всего.

Глава 2. Мертварь

— Назад, — тихо приказала я испуганно замершим за моей спиной селянам.

Дважды повторять не пришлось — мужики уже и сами увидели мертваря. Похоже, они даже дышать старались пореже, хоть и наверняка не представляли, насколько на самом деле опасен этот вид нежити. К счастью, зомби-некромаг, чья аура явственно отдавала оттенком гнилостной зелени, пока не успел заинтересоваться нами. Что-то хрипя себе под нос, он бодрым шаркающим шагом направлялся к поскуливавшей и щелкавшей челюстями голове упыря.

— Теперь ты понимаешь, насколько тебе повезло?

В голосе Альда, как мне показалось, прозвучала горечь. Я никогда не видела мертварей, хоть и знала об их существовании. Но раз уж мне не довелось столкнуться с ними в другом мире, то в нашем я подобную встречу вообще считала чем-то невероятным. Некромагов в округе — предостаточно, всегда найдется кто-то, способный оказать своему коллеге последнюю услугу и не дать подняться.

Вышедший на поляну мертвец не первой свежести вызвал у меня смешанное чувство удивления и страха. Зомби — это плохо, но даже самый слабенький мертварь стоит по меньшей мере десятерых восставших. Сохраняя магические способности и извращенное подобие самосознания, зомби-некромаг продолжает защищать — только уже не живых.

Мне действительно повезло. Глупо отрицать это, как бы меня ни раздражал сам факт правоты подселенца. Потому что полгода назад, умирая в одиночестве на окраине другого мира, я бы стала мертварем. Но Альд каким-то образом сумел удержать мою душу от пересечения той грани, за которой некромаг сам становится чудовищем. В итоге я восстала личем и сохранила ясность разума, хоть мой подселенец в этом время от времени сомневается.

Мужики тихо отходили назад, а я оставалась на месте, наблюдая за мертварем. Тот деловито разыскивал в густой траве куски тела упыря, уже полностью собрав туловище и приложив к нему голову. Она даже успела прирасти, как показывало мне магическое зрение.

Времени на размышления оставалось все меньше. Я не питала иллюзий относительно собственных способностей — шансов справиться с зомби-некромагом у меня попросту не было. Мало опыта, нестабильный поток магии из-за неконтролируемой эмоциональности — мои недостатки по словам подселенца.

— А-а-альд, что делать?

— Уходить.

— Что значит — уходить?! — мрачная обреченность в голосе подселенца мне категорически не понравилась. — Ты же опытный и могущественный некромаг! Да ты же одним щелчком должен таких упокаивать!

— Я рад, что ты наконец-то по достоинству оценила мои возможности, но... — Альд запнулся. — Я... не могу.

— Ясно, значит, не такой уж и могущественный... — я даже не пыталась скрыть разочарование.

— Не в этом дело.

— А в чем тогда?

— То есть, ты не знаешь... — в его голосе прозвучало удивление пополам с растерянностью. — Хм. И как я раньше не понял?.. Это многое объясняет.

— Ой, как будто ты не в курсе, что я много чего не знаю. Что на этот раз?

— Не важно. По крайней мере сейчас, — к моему облегчению, Альд явно почувствовал себя увереннее, хотя следующая фраза несколько испортила это впечатление. — Но нужно уходить как можно быстрее. Он занят упырем.

3
{"b":"795701","o":1}