Литмир - Электронная Библиотека

 

- Хорошо, мисс Спэрроу, - от внезапной широкой, теплой улыбки у Гермионы пробежали мурашки вдоль позвоночника. - Только отправляйтесь сейчас, чтобы ваш визит за мороженым не отразился на аппетите Скорпиуса за обедом.

- Спасибо, мистер Малфой, - не удержалась она от ответной улыбки, быстро обменявшись со Скорпи радостными взглядами.

- И запишите ваши покупки в книжном на счет Малфоев, - властно добавил он. - Вечером покажете мне, что вы выбрали.

- Конечно, мистер Малфой, - Гермиона поймала себя на желании сделать вежливый книксен и тихо ужаснулась самой себе.

 

Тем не менее, радость от грядущего приключения – о Боже, Гермиона Грейнджер, ты ли это?! С каких пор вылазка в Косой переулок за мороженым стала для тебя приключением?.. – напрочь вытеснила из сознания все колкости в адрес надменного слизеринца. Их со Скорпи ждало чудесное утро и наверняка не менее прекрасный день, так что самое время выбросить из головы все мысли о его высокомерном и невероятно раздражающем отце. Едва дождавшись, пока его белобрысый затылок скроется в зеленом пламени, Гермиона цепко ухватила мальчика за руку и втащила его за собой в камин, громко и четко назвав место назначения: “Дырявый котел!“.

 

Утром в воскресенье в кабачке было совсем немноголюдно. По привычке вежливо кивнув Ханне Аббот, и получив несколько удивленный, но все же кивок в ответ, она провела Скорпи к зачарованной стене на задворках заведения.

 

- Давай договоримся сразу, - серьезным тоном сказала девушка, присев на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с глазами ребенка. - Ты не отходишь от меня и не отпускаешь мою руку ни при каких обстоятельствах. То, что твой папа позволил нам эту прогулку – редкая удача, и если мы хотим когда-нибудь повторить, нужно, чтобы все прошло идеально. Ты понял, Скорпи?

- Да, Миа, - кивнул в ответ мальчик. - Я все понял, не потеряюсь и буду тебя слушаться.

 

Стоило признать, что то ли благодаря покладистому характеру (хотя будем честны – откуда бы ему взяться?), то ли вследствие полученного воспитания и муштры (а вот это ближе к истине), Скорпиус и в самом деле оказался идеальным компаньоном. Он послушно выбирал себе книги в детской секции магазина, пока Гермиона искала нужную ей литературу о редких зельях и проклятиях, а потом они вместе пересмотрели то, что ему понравилось, и добавили еще пару иллюстрированных справочников по травологии и основам зельеварения. С удовольствием записав все покупки Скорпиуса на счет Малфоев и оплатив свои, Гермиона подхватила воспитанника за руку и наконец повела его в обитель детских мечтаний – кафе Флориана Фортескью.

 

Они удобно устроились за столиком в углу, выбрав мороженое по вкусу: Гермиона – свое любимое кофейное, а Скорпи – клубничное со взбитыми сливками, когда она бросила беглый взгляд на входную дверь и обомлела. Черная взлохмаченная макушка, огненно-рыжая грива и две детские головки: в кафе в эту самую минуту вошли Гарри и Джинни Поттеры.

 

========== Глава 16. ==========

 

Гарри привычным взглядом опытного аврора окинул помещение и едва заметно вздрогнул, встретившись с зелеными глазами подруги. Обоим одновременно в голову пришла одна и та же мысль, легко формулируемая коротким нецензурным словом из шести букв.

Быстро отведя глаза от зеленоглазой блондинки в компании белокурого мальчика, Поттер еще раз осмотрел кафе в поисках свободного столика, но увы, несмотря на ранний час, таковой был исключительно по соседству с Гермионой. Усадив жену спиной к беззаботной парочке, Гарри с самым безмятежным видом, на который только был способен, пошел за мороженым на всю компанию.

 

Тем не менее, он не мог удержаться от того, чтобы время от времени бросать заинтересованные взгляды на соседний столик. Они с Гермионой пошли на беспрецедентные меры, чтобы обеспечить безопасность этого мальчика, и теперь, когда он был совсем рядом, его персона вызывала в Гарри вполне закономерное любопытство.

Первым, что бросалось в глаза, было безусловное внешнее сходство с хорьком. Со спины он и вовсе казался маленькой копией Малфоя, и перед глазами невольно всплывали их детские стычки. Он осторожно глянул на Гермиону – та что-то увлеченно рассказывала мальчишке, который слушал её, затаив дыхание, и что-то подсказывало Гарри, что речь идет вовсе не о том, как его папаша заложил Снейпу их попытку перевезти контрабандой детеныша дракона в Румынию или подставил их с дуэлью в зале Трофеев. Он невольно залюбовался подругой: глаза её горели, а лицо светилось мягким светом искреннего счастья. Он и не помнил, когда она в последний раз была такой… Может, в день их свадьбы с Роном?.. Нет, тогда её лицо то и дело омрачала небольшая морщинка между бровей: Гермиона слишком беспокоилась о том, чтобы все прошло, как положено. Тогда, может, раньше – на четвертом курсе, когда она спускалась по ступенькам к замершему в ожидании неё Виктору Краму?.. Была ли она влюблена в болгарского ловца?.. Что она испытывает к этому ребенку сейчас, раз так светится?..

 

Гарри отвлекся на какой-то вопрос Джеймса, вытер мордашку Альбуса, перепачканную мороженым, но глаза его сами по себе то и дело возвращались к маленькому блондину. Разница между ним и Джеймсом, хоть они и были ровесниками, была очевидной: юный Малфой, даже сидя в простом кафе-мороженом, вел себя, как маленький лорд на приеме. То, с какой безупречной осанкой он сидел, с какой отточенной грацией обращался с ложкой на длинном черенке, как пользовался салфеткой – да черт возьми, наверняка на его лице не было ни следа мороженого, в отличие от измазанных по самые уши лиц его сыновей! Определенно, стандарты воспитания в семьях Малфоев и Поттеров отличались кардинальным образом.

 

Видимо, Гермиону также забавляла эта недетская чопорность, и она, совершенно по-хулигански прищурившись, ловко выхватила свою ложку и легонько щелкнула ей по носу мальчишки, оставив на нем, без сомнения, липкое кофейное пятно, после чего рассмеялась, не выдержав его укоризненного взгляда и обиженного выражения лица.

Гарри прикусил губу, чтобы не рассмеяться вслед за ней, отвел глаза… и наткнулся на прищуренный, полный подозрения взгляд собственной жены. Смеяться сразу же расхотелось.

 

- Эм… Джинни? - глупо улыбнулся Гарри в надежде на чудо, не иначе.

- Гарри? - сладко пропела в ответ рыжеволосая ведьма.

- Еще мороженого? Или, может, сок? - и, не дожидаясь ответа, вскочил со стула и понесся к стойке, бросив через плечо замершей от удивления жене: - Я сейчас все принесу!

 

Ему стоило знать, что этот номер не пройдет. Возможно, он бы прокатил с кем-то другим, вот только не с Джиневрой Молли Уизли.

Проводив все тем же подозрительным прищуром своего незадачливого супруга, Джинни, как ни в чем ни бывало, повернулась к соседнему столику и одарила сидящую за ним девушку с ребенком ослепительной улыбкой, не предвещавшей ничего хорошего.

 

Гермиона с трудом сглотнула вставшее отчего-то поперек горла мороженое и, не удостоив не узнавшую её подругу ответной улыбкой, бросила короткий взгляд на Скорпиуса: у него еще оставалось больше половины порции лакомства, будь неладны его безупречные манеры! Бросить все и сбежать сейчас было решительно невозможно, как бы ни хотелось. В голове мелькнула шальная мысль действовать на опережение. Нет, ну а что? Если Джин все равно заметила совершенно неуместные взгляды супруга в сторону другой женщины, возможно, стоит прикинуться очередной фанаткой – от неё не убудет, а друга спасет! Правда, этот номер прошел бы, если бы это она таращилась на Гарри, а не он на неё. В их же ситуации шанса на спасение не было. Ни единого. Все, что нужно было знать о Джиневре Поттер – это то, что она достойная дочь ведьмы, которая, не моргнув глазом, убила Беллатрикс Лестрейндж. Страшные женщины. Особенно в гневе. Особенно беременные.

 

Вот же черт.

 

Пока Гермиона со вкусом и полной отдачей предавалась панике, за соседний столик вернулся Гарри с полным подносом, доверху нагруженным напитками, мороженым и прочей снедью. Гермиона бросила на друга короткий взгляд и тихо выругалась: вместо того, чтобы по-быстрому смотать удочки, он, судя по количеству еды, вознамерился здесь поселиться на веки вечные!.. А ей что прикажете: огородами убегать?..

37
{"b":"794412","o":1}