К такой девице строгий папочка. Молчок
Про ее парня, ухажера. Только этот Томас.
И день и ночь возле девчонки с самых ранних лет.
Но ей был друг скорее, чем возлюбленный. Нескромно
Ведут на публике себя. Но это не ответ.
Да и плевать ему, на эту Ари Вольтер.
С кем и когда она в любовь играет. Был вопрос в другом -
Как наказать, чтоб неповадно другим было? Чтоб было довольно
Для назидания другим. Подумать о таком!
Обворовать его, вскрыть сейф, при этом незаметно.
Выбрать момент и после замести следы.
Верх безрассудства. Понимала, что ответно
Придет расплата Главы Братства. Выводы просты:
Она специально. Раздразнить. Нарваться.
Хочет сыграть девчонка? Почему бы не сыграть?
Только потом не обижается пусть, если умываться
Придется ей слезами и не только. Нужно выбирать
Себе соперника того, кто с тобой рядом,
На одном уровне стоит. Она же зарвалась.
Чтоб собачонка мелкая и волкодава? Он одним взглядом
Ее задавит. Боги, вот нашлась
На его голову! Вошел в контору. Резко
Захлопнул дверь. Сел в кресло. Закурил.
Смотрит в окно. А он ведь думает о ней. Об этой наглой, дерзкой
Портовой девочке. И что он здесь забыл
В этом проклятом Жрицей городишке,
Где все стараются друг друга обмануть,
Где даже мэр, служитель храма, свои темные делишки
И не стараются скрывать? Не в этот суть.
Прогнивший город. Люди сплошь дурные.
«Белых», «пушистых» не найти. У всех рыльце в пушку.
И дни наполнены враждой чужой, сердитые, хмурные
К нему за помощью идут. Все растерев в труху -
Дружбу, привязанность, влюбленность. Все иное,
Что было лучшее, сменяв на эгоизм,
Похоть, тщеславие, предательство. Спиною
К таким нельзя стоять. И для него сюрприз
Был эта Ариадна.
В яркой коробке с темным бантом на боку.
Он позабавиться решил с ней, чувствовал приятным
Будет знакомство это. Разогнать тоску
Вполне сойдет. Довольно о ней думать.
Дел накопилось много. Судно с Нордена придет
Вот-вот. Передать письма, получить кое-что. Уйму
На нее времени потратил. Ари подождет.
Куда важнее сведения и списки.
Алекс просил кое-что для него собрать.
Ему плевать на Берка, на его расписку.
Вард и не стал ее обратно забирать.
Сказал ему, чтоб с Ари расплатился.
Без дополнений. Берк отлично понял сам,
Что Вард сказать хотел. И слышал, как скатился
Тот по стене, когда он вышел. Слава Небесам,
Корабль в порт входил. Пора идти на встречу.
Фрегат трехпалубный с совою на корме,
Словно парящей над водой. Служение бесконечно
На благо рода, императора и Нордена. В волне
Барашки пены. Звезды в совьих мордах.
Знак высшей власти, повелителя. Того, в чьих жилах кровь
Избранных Жрицей. Знак наследника престола. Знак Норда. Его рода.
Он так надеялся их не увидеть больше вновь.
Глава 5
Базарный день – раздолье для воришек.
Напасть Блекуотера, его дневной кошмар.
Всего две дюжины девчонок и мальчишек,
Когда идут среди толпы людской, держи крепче карман,
Если не хочешь быть обчищен подчистую.
Ловкие пальчики найдут монетке ход,
И каждый житель знает истину простую:
В базарный день, в день карнавала, обязательно найдет
Каждый воришка, чем бы поживиться,
И даже самый бдительный потерю понесет,
Если он встретится кому из них. И с чем-то, но проститься
Все же придется. Ищет кто, найдет.
Ари готовилась. Оделась как мальчишка,
Волосы в хвост высокий. Шапочка. Жилет.
Долой косметику, подводку и румяна.
Сажи немного над губой, как усики. И Ари больше нет.
Есть паренек невзрачный, тощий, невысокий.
С ловкими пальчиками, цепкий, ясный взор.
Среди карманников своя. Не отличишь. Под строгий
Неодобрительный отца взгляд уходила. На немой укор,
Она внимание давно уже не обращает
Отец – он есть отец. Переживал. Ругал.
Кричал. Беседы вел. Запирал в комнате. Но только поначалу.
После смирился. Все равно не одобрял.
Она большая девочка. Сама знает, что делать.
Сегодня цель ее – предатель «Мистер Берк».
План разработан был детально. Раз не захотел он
Прийти с повинной сам, ославлен будет ввек.
Сам напросился. Ари была доброй.
И справедливой. Когда с ней были добры.
Но отвечать на оскорбления – долг чести. Вор должен быть гордым,
А еще верным, если с ним были верны.
Площадь центральная полна была артистов.
Сцена, сколоченная наскоро, вместила циркачей –
Двух дрессировщиков собак и культуриста,
Что поднимал разные тяжести на спор. Под звон стальных мечей
Немного поодаль, в кругу сражались двое воинов
В доспехах, латах, словно танец каждый круг –
Защита, выпад, отступление. С довольных
Зрителей мальчик собирал монетки в кошелек. Нещадных мук
Стоило клоуну смешить толпу детишек:
Фокусы, шутки – малышам не угодишь.
В пестрых костюмах на ходулях трое девушек. Как мыши
Сновали тут и там карманники. Играют рядом в шиш,
Столы со сладостями, булочки, поделки.
Поет шарманка, но под гулом голосов
Прохожих, зрителей, она слышна едва. А рядом с ней подделки
Под драгоценности сбывает местный ювелир. Часов
Наручных продают без счету.
На любой вкус подарок подобрать можно, на каждый кошелек
Товар найдется. В шляпе звездочета
Судьбу предскажет Звездный Жнец. Даст призрачный намек
На то, что будет. Вытянуть даст карту.
И по картинке вам придумает судьбу.
Что шарлатан он, знали все прекрасно. Но монет обратно
Не попросил никто. Мальчишечью гурьбу
На площадь вышедшую, люд приметил сразу.
Тот, кто поопытнее, предпочел скрыться с их глаз.
На растерзание зевак оставив и бесстрашных. Словно по приказу
Влились воришки в озеро людское. Будто напоказ
Смеялась миссис Берк над сценкой пантомима
В кругу подруг и джентльменов, зонтики раскрыв,
Страшась лучей полуденных солнечных. Ари, проходя мимо,
Толкнула Берка в грудь намеренно плечом. Салюта взрыв,
Не к месту выпущенного, стал подобен грому,
Украсив небо мириадами огней.
И Ариадна, уличив момент, нескромно
Пряжки ремня коснулась брюк мужских. Верней
Сказать, застежку расстегнула. Пальчики неслышно
Скользнули вдоль по поясу, условный подан знак,
И резко дернули штанины вниз с бельем вместе. А под рубашкой пышной
Стал виден голый зад мистера Берка всем желающим. Пятак
Красной отметины – отличие всех Берков,
Пятно родимое на ягодице слева – самый главный приз
Стал достоянием общественности. Под волною шелка
Билась в истерике супруга. Резко присев вниз
Он попытался одеть брюки, но не тут то было.
В темных обрезках на брусчатке было мало что от брюк.
И Берк прикрыл руками естество мужское. А супруга выла
На весь Блекуотер и окрестности. Какой базар и цирк! Проделав этот трюк
С мистером Берком, Ари дала пищу
Для пересудов жителям на месяцы вперед.
Долг чести. Тот найдет, кто ищет
На свою долю неприятностей. Народ
Вокруг собрался, обсуждая. Дружный хохот
Стоял на площади. Ари спешила прочь,
Среди прохожих затерявшись почти. Когда дружный топот
Жандармов, следующих попятам, настиг ее. Точь в точь
Как было с Гинсбургом. Она теперь умнее,
Свернула вправо, к переулку ближе, так чтобы уйти
По подворотням можно было. Впереди темнеет
Уже заветный поворот. Захват чужой руки
Стал неожиданным. Рывок и сталь объятий.
Сорвана шапочка и водопад волос
Скользнул на спину, закрывая весь обзор.
– Проклятье!
– Скорей спасение твое. – Рантарн. Он что всерьез?