Литмир - Электронная Библиотека

— В этом я, наверное, смогу помочь, — решительно сказал лорд Вателли. — Милли тоже считает, что командор — самый удачный кандидат в убийцы. Как маг он абсолютно бесталанен. Северные варвары вообще считаются довольно примитивными существами. Те же гномы, только побольше размером да водоплавающие. В Академии к ним относятся с некоторым… нет, не призрением, а… в общем, лорд Бурегаг — разумный не из того круга, в котором общалась Виолин.

— А вы?

Эльф снова расхохотался:

— Вы умудряетесь задавать злые вопросы! Я тоже в какой-то степени изгой. Я бесталанен в тех сферах, которые считаются престижными у разумных моего положения. Я не чувствую токи живой жизни. Это проклятие нашего рода, в нем почти не бывает благословляющих. Поэтому я — всего лишь солдат.

Иван лишь покачал головой. На Земле все просто: есть деньги — тебя уважают, нет — нищеброд. А тут…

Впрочем, долго размышлять о странностях местной иерархии не удалось. Самобеглая коляска проехала через парк и вывернула на широкую улицу. Правда, о том, что парк кончился, сменившись жилым кварталом, Иван догадался лишь по тому, что за деревьями вдоль дороги появились красные черепичные крыши. И то их было видно лишь потому, что листья уже почти облетели. Дома не теснились друг к другу, как в портовом квартале, а прятались за каменными или решетчатыми оградами с узорчатыми коваными воротами.

На одном из перекрестков сыщик заметил будочку, похожую на земной полицейский «стакан».

— Притормозите, я хочу перетолковать с местным стражем, — попросил Иван.

«Стакан» оказался обитаем, чему сыщик несказанно обрадовался. Разыскивать девушку по имени на богатой улице гораздо сложнее, чем в приморском квартале. А вот постовой полицейский, увидев жетон дознавателя, удосужится пошевелить мозгами и подумать, чьей дочерью она может быть.

— Третий дом от угла, в узоры ворот вплетены циркуль и лупа, — сообщил Иван, открыв дверь коляски. — Доедем или прогуляемся?

— Третий до от угла? — удивился лорд Вателли. — Его владельца зовут мастер Бордарг, а не Борбан… я это абсолютно точно знаю, мэтр Бордарг — один из основных поставщиков огненных кристаллов для армии, я несколько раз был у него в гостях… хотя…

Эльф спрятал лицо в ладони:

— Вот я идиот!

Глава 17

Глава 17

Астралия ошиблась, думая, что ее юный дядюшка Ликус Бооти не захочет общаться с бесталанной родней. На следующее утро, едва девушка вышла из своей комнаты, перед ней возник дворецкий, держащий в руке какой-то листок бумаги, и огорошил ее заявлением:

— Если попросите сегодня выходной, то предварительно осмотрите фикусы в нижней галерее. Мне они кажутся больными.

Девушка растерялась:

— Но я вроде бы не хотела… не просила…

— Сейчас попросите, — мастер Льюис протянул ей записку. — Но предупреждаю: сначала сделайте то, что я сказал.

Астралия взяла листок — это оказалось демонстративно вскрытое письмо от Ликуса. Пробежав глазами по строчкам, она удивленно спросила:

— Мастер Льюис, а зачем мне выходной, если дядюшка приглашает меня в кафе после пятой полуденной склянки? Хватит и пары часов.

— Дядюшка? — дворецкий скептически поднял брови. — Это все объясняет.

— Да, Лик — долгоживущий, поэтому он еще студент, хотя старше меня на пятнадцать лет, — принялась объяснять Астралия. — Мы с ним вместе росли. Кстати, а как добраться отсюда до этого кафе…

Девушка еще раз взглянула на листок:

— «Веселый пончик»… Это где?

— Возле Центрального парка, у входа на аллею с каруселями.

— Спасибо!

Астралию так обрадовала весть о том, что вечером она увидится с «малышом Ликом», как называли будущего мага в семье, что от полноты чувств она встала на цыпочки и чмокнула дворецкого в щеку:

— Вы самый добрый вестник!

— Эээ… — промямлил мастер Льюис. — Что вы себе позволяете?

Но Астралия уже не слышала, она помчалась на кухню, чтобы побыстрее позавтракать и заняться намеченными на день делами.

Фикусы на первом этаже в этом списке тоже были. Похоже, им стали малы горшки, но пересадить растения у Астралии не доставало сил. Нужно было найти подходящие бочки и потом организовывать спасательную операцию, для которой требуется хотя бы пара крепких мужчин.

Через час беготни по заднему двору, хлопанья глазами и расшаркиваний в распоряжении цветочницы были и бочки, и крепкая тачка, и два новых знакомца: помощник конюха Маркус и механик мастер Трор. Естественно, не мог остаться стороне от такого важного дела, как перевозка фикусов в садовую оранжерею, и мастер Лиин.

Запряженные в тачку парни походили на отличную тройку коней: коренник — представительный садовник, правая пристяжная — жилистый Маркус, левая — коренастый Трор. Нагруженная тачка с грохотом пронеслась по коридору первого этажа, ведущему к подсобным помещениям, и едва не снесла на повороте молодого лорда Асани.

Астралия так и не поняла, откуда появился эльф, все ее внимание было занято тем, чтобы не кадки не съехали с тачки. Поэтому, когда «скаковая тройка» резко затормозила, девушка бросилась поддерживать растения, не задумываясь, что делает гость в той части дворца, которым пользуются в основном слуги. «Транспортное средство» попыталось опрокинуться, Астралия подперла плечом одну кадку, коленом — другую, эльф бросился на помощь… В итоге вся конструкция застыла в шатком равновесии, но ехать дальше было невозможно.

— Может, снимем пару горшков? — робко произнесла Астралия. — Потом вернемся и заберем.

Она сама не поняла, как смогла выдавить из себя эти слова. Присутствие эльфа подействовало на нее, как взгляд удава — на кролика. Пунцовая от смущения, с руками в земле и волосами в паутине, она была готова провалиться в подвал, лишь бы не чувствовать на шее обжигающего дыхания молодого лорда. Но проваливаться было нельзя — тогда фикусы, лишенные поддержки, оказались бы на полу.

— И то дело, — согласился мастер Трор. — Что-то мы не рассчитали…

Парни принялись снимать кадки с тачки. Астралия отошла к стене, чтобы не мешать им, и стояла, опустив глаза и думая только о том, чтобы благородный эльф как можно быстрее убрался куда-нибудь по своим благородным делам.

Однако молодой Асани и не думал уходить. Он с интересом наблюдал суету вокруг фикусов:

— В Больдео они вырастают до полусотни локтей в высоту, а то и больше, — ни к кому не обращаясь, произнес эльф.

Астралия молчала, хотя чувствовала, что прилично поинтересоваться у господина, был ли он в Больдео и какие еще диковинки видел в южных лесах.

Разрядил напряжение Трор:

— Хорошо, что эти не такие здоровые! Полста локтей — это какую же тачку надо? Да и потолки помешают…

Девушка рассмеялась, представив, как они волокли бы лесной фикус, не уступающий размерами обычной сосне.

Дальнейшая перевозка растений прошла без эксцессов. Молодой лорд посчитал ее чем-то интересным для себя и дошел вместе со слугами до оранжереи. Впрочем, он не пытался командовать, просто шел за тачкой, слегка придерживая кадки. Поэтому Астралия осмелела и почти забыла о его присутствии.

Для пересадки у мастера Лиина была припасена настоящая лебедка. Попав первый раз в хозяйство полуэльфа, девушка удивилась: зачем тут подъемный механизм, рассчитанный минимум на то, чтобы вздернуть под потолок крупного быка? Теперь стало понятно, что задача пересадки «цветочков» решалась не первый раз.

Астралия заполнила новые бочки заранее приготовленной смесью, парни обвязывали корни фикуса веревками, дергали… На долю девушки выпала задача контролировать, чтобы фикус встал по центру большой кадки. Поэтому она не обратила внимания, как что-то звякнуло, упав на пол вместе с комьями земли, сыпавшимися с корней очередного растения. Зато среагировал лорд Асани. Он подхватил блеснувший в его руках предмет:

— Вот это да! А фикусы у вас с секретами!

Астралия довольно вяло отреагировала на заявление эльфа. Она уже устала смущаться, к тому же выглядеть лучше, чем есть, не представлялось никакой возможности. Пока растения не вернутся на их законные места в новых кадках, она так и будет вся в грязи и пыли. Так что ни о какой романтике можно и не мечтать. Где она, простая служанка, а где высокий эльф, ради каприза увязавшийся за ними в оранжерею?

38
{"b":"792617","o":1}