Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потрогав его пульс, я понял, что мэр Хаира жив, только находится в глубокой отключке. Окинув сцену взглядом еще раз, я пришел к выводу, что отбивавшийся от птиц Шкуродёр поскользнулся на лужице птичьего помета, так некстати загрязнившего ковер. Падая, он ударился об стол, тот зашатался, и на поверженного мэра скатился макет ядра. Будь он чуть тяжелее, Шкуродёру пришел бы конец, но то ли удар пришелся по касательной, то ли все произошло слишком медленно, но ему повезло. Поразительное сочетание обстоятельств.

Я начинал всерьез опасаться Ястреба Джека, игравшего на скрипке вероятностей, словно мастер. Рядом валялись таблички, буквально умоляя, чтобы мы их подобрали. Странно, что на них не появилась подарочная упаковка.

- Оставим его ниндзя? - прищурилась Хайки, толкнув ногой тело Шкуродёра. – Или все-таки грохнем?

За окном раздался рев мотоциклов. В сад прибыл хан пустошей со своей конницей.

- К черту Шкуродёра, - я подобрал таблички, запихнул в карманы все, что плохо лежало, и побежал к выходу. – Разборки банд не наше дело. Мы воры, не забывай. Никакого лишнего насилия. Забираем то, что нужно, и отчаливаем – тихо, с грацией, словно балерины.

- Кто такие балерины? – наморщилась Хайки.

- Эээ.. Просто отчаливаем.

Когда мы вышли наружу, я вдруг вспомнил детский вопрос, которым легко вызвать ажиотаж у болванов. Он звучит так: “Что случится, если неостановимая сила натолкнется на несдвигаемый объект?”. Любой ребенок поумнее ответит, что это взаимоисключающие вещи, то есть существование одного отрицает существование другого. Но умные ответы в детстве не котируются, к тому же и объект, и сила кажутся весьма интересными, поэтому разгораются волны споров и самых безумных предположений.

То, что я увидел перед усадьбой Шкуродёра, полностью описывалось этим вопросом, вот только ответ и близко не казался очевидным. В новом мире, где мутанты и искажения смеялись над физикой, могли существовать и неостановимая сила, и несдвигаемый объект. И самое опасное, что они действительно могли сталкиваться. Два мастера дзен встретились снова, и ни один не собирался уступать. Пьяный мастер против пустынного Мусаси. Локи против Годзиллы. Ребенок во мне мечтал посмотреть на то, что произойдет дальше, тогда как вербовщик вопил, что надо сваливать, потому что это полная катастрофа.

В роли неостановимой силы выступал Рё, которому искажения подарили железные руки, реакцию хищника и непобедимое тело мифического героя. Штурм Хаира для надменного мечника выступал вершиной его власти над пустошами, и он был устрашающе собран и, пожалуй, красив. Белое одеяние медленно шевелил черт знает откуда взявшийся ветер, черные блестящие пальцы стискивали рукоять острого модифицированного меча, покрытого чужой кровью. Он весь был сама сосредоточенность, манифестация порядка.

В роли несдвигаемого объекта и последнего препятствия на сцене расположился Ястреб Джек, расхлябанно сидевший перед лестницей в усадьбу, словно пыльный и давно не перекусывавший бомж. Одежда его видала лучшие времена, а оружия не было вовсе. Но там, где Рё брал стилем, у Ястреба Джека обнаруживались свои козыри. Разные глаза создавали придурковатый, но настораживающий образ, а нескладная фигура с длинными сухощавыми руками дополняла картину.

Вокруг этих сумасшедших кружком стояли блестящие, разнообразно измененные под пустоши мотоциклы, рядом с которыми ждали приказа механиндзя, нетерпеливо стискивая пальцы на рукоятях катан. Они изо всех сил пытались казаться невозмутимыми, но то и дело оглядывались по сторонам, где все еще носились угорелые и восторженные от полученной свободы звери и птицы.

- Это великолепно!

Услышав сдавленный звук восхищения сзади, я понял, что Фахаб тоже серьезно впечатлился увиденным. Образы, которые ошеломляли даже простого мужика вроде меня, поэта буквально загипнотизировали. Я успел забыть про старика, а ведь никто из нас не способен прочесть написанное на табличках, так что я прикрыл деда поэтов, широко расставив ноги.

Бежать было некуда, оставалось давить позой, казаться уверенным. Ростом Фахаб был невелик, но не чувствуя момента, ворчливый дед тут же вышел из-за моей спины и продолжил что-то бормотать.

- Внутрь, - сухо приказал Рё своим людям.

Часть мечников молчаливо обогнула нас и отправилась сквозь обожженный Хайки проем в дом мэра. Механиндзя были так хорошо вымуштрованы Рё, что ему ничего не нужно было объяснять, они повиновались бы даже его дыханию. Я восхищался техничностью холодного мерзавца, но все же ставил на хаос. Рё ведь мог проникнуть в город скрытно и тихо убрать Шкуродёра, но предпочел устроить штурм, жестокое и яростное шоу, чтобы пройти по главной улице.

Я был уверен, что ниндзя перерезали всех на стенах, использовав ходы контрабандистов, и что камни действительно стали красными, а потом люди Рё проехали по центральной улице – там, где еще подсыхали лепестки, - чтобы дать понять, что в Хаире новый хозяин. Такую любовь к показухе кто-то должен карать.

Рё был краток. Он окинул нас троих взглядом, затем сконцентрировался на Джеке, встав в атакующую стойку.

- Вы мне надоели.

Он тут же бросился на мутанта.

- Стой! - закричала Хайки, и я схватил ее за руку.

Первый удар, который должен был поставить точку в отношениях и отделить голову Джека от туловища, было даже невозможно отследить из-за скорости. Но закончился он тем, что Рё поскользнулся и потерял равновесие, отчего лезвие модифицированного меча прошло по касательной и вонзилось в землю. Не поверив в это, Рё вытащил меч резким рывком, который просто обязан был сработать, но вместо этого рукоять будто вывернулась из черных пальцев - и клинок упал прямо перед Ястребом Джеком. Тот сидел там же, где и прежде, и ухом не повел.

- Ты не можешь меня убить, если Вселенная этого не хочет, - успокаивающе проговорил он.

Но Рё был не из тех, кто легко отказываются от цели.

Началась самая уморительная и необычная схватка из всех, что можно вообразить. Клянусь, это был самый тупой бой на свете. Лучший воин пустошей раз за разом пытался поразить сельского дурачка, которым прикидывался Джек, пробуя целый веер тактик, но блестящие навыки мечника аннигилировались тем, что удача Рё давала чудовищный сбой. Что-то постоянно шло не по плану. Оружие выскальзывало. Ноги подгибались. Порывы ветра обматывали одеяние вокруг лезвия. Джек наклонялся рассмотреть ползущее у ног насекомое. Рё промахивался. На него спрыгнул испуганный опоссум. Пролетавшая птица нагадила на его чудесное одеяние.

Хайки смотрела на схватку двух мастеров пустошей с широко разинутым ртом, потому что постоянно порывалась что-то крикнуть, но никак не могла выбрать между ужасом и смехом. Некоторое время Рё пытался зарубить Джека с не слишком впечатляющим результатом, но механиндзя был стратегом, так что быстро понял, что чем менее сложна атака, тем проще ее провести. Нужно свести количество объектов до минимума. Одним легким движением Рё опустился перед Джеком и заехал мутанту по морде черным кулаком. Как ни странно, удар попал в цель, и Ястреб Джек недовольно вскрикнул.

- У-у, - поморщился Фахаб. - Это было больно.

В следующий раз Джек отклонился - быстро, незаметно. Казалось, он ничего не делал, просто потянулся за листом травы, но попасть по нему становилось невозможно. Рё бил, а Ястреб Джек уклонялся, тек, почти растворялся, такой же быстрый, как и механиндзя. Рё достиг совершенства в атаке, а Джек - в побеге, и теперь ни один не мог победить другого. Ястреб Джек был не в силах скрыться, принужденный к конфликту, но и Рё не мог его убить.

Схватка зашла в окончательный тупик. В холодных глазах Рё появился интерес.

- Что-то изменилось, - понял он. - Что?

- У него появилась цель, и творится невероятная дичь, Рё. Так что я предлагаю вам ничью, - вклинился я.

- Мне не нравится война, - сказал разноглазый мутант. – Я не хочу никого побеждать. Шкуродёр ждет тебя внутри. Хаир твой, Рё. Мы просто встанем и уйдем в пустоши.

54
{"b":"792189","o":1}