Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, лучше мне! — зашипела другая. — Эта дура криворукая не может даже укрыть как следует твой лучезарный трон и бесценную библиотеку!

— Ничего я не криворукая, и сейчас мы посмотрим, кто из нас дура! — огрызнулась первая демоница и кинулась на обидчицу.

Эзархад свистом привлек к себе их внимание и указал на скорченную на земле дрожащую неудачницу, которая осмелилась стереть каплю дождевой воды с его гримуара.

— Сначала расправьтесь с ней, а потом уже деритесь сколько угодно за право заботиться о моих вещах.

Остальные демоницы набросились на провинившуюся. Раздались вопли, завывания, хлюпанье, чавканье и зловещий хохот. Эзархад не стал на все это смотреть. Вместо этого он просто взял фолиант, который читал, и поставил в шкафчик, на место. Захлопнул дверцы из мореного дерева, продел в специальные петли тонкую цепь и подвесил к ней замочек. Теперь шкафчик был надежно заперт до тех пор, пока хозяин не решит снова ознакомиться с его содержимым.

Демоницы все еще не спеша и с наслаждением рвали на куски жертву. Как же это было нудно, но никуда не деться!.. О, как же тяжел царский венец!.. Сидеть тут весь день без дела и натравливать демониц друг на друга — такая скука! Однако примерно наказать провинившуюся тварь было необходимо. Его приближенные — даже простые носильщицы трона — не имели права даже на малейшую ошибку.

Эзархаду стало интересно, сталкивалась ли Асторисса с проблемами такого рода. Конечно, сталкивалась, да только ни за что не расскажет об этом! Ее гордыня непомерна. Старая ведьма никогда не признается, что какой-либо демон в ее свите недостаточно смертоносен и не всегда справляется с поручениями!

Эзархад шествовал по своему лагерю, мимо беспорядочной мешанины тел, и размышлял о давнем соперничестве с пустившейся на поиски бога Асториссой и с грозным Мейгантом. Некогда всех их, включая Эзархада, соблазнил Слаанеш, и в одну ночь они втроем обагрили кровью мечи в трех разных местах Владений Смертных. Потом они побывали в Шести Кругах, в страшном и потрясающем дворце исчезнувшего властелина, и объединились в странный тройственный союз: иногда помогали друг другу, чаще — пакостили, но всегда — соперничали не на жизнь, а на смерть.

Вот и теперь они втроем явились в царство Хиш, чтобы покорить его и отметить своей печатью здешнюю омерзительно скучную землю, не признающую никаких излишеств. А победителем будет лишь один!

«Зря я на это согласился, — с горьким раскаянием подумал Эзархад. — Конечно, Мейгант мне не соперник: он как дубина — тяжелый, но грубый и неповоротливый. Может, я и не смогу его уничтожить, но управу на него найду. А вот Асторисса опасна! Наверняка она и сейчас следит за мной с помощью каких-нибудь магических штучек…»

Эзархад замер и внимательно огляделся. Со всех сторон горизонт закрывали горы: на севере и западе вздымались цепи крутых холмов, а на юге и на востоке высилась горная гряда с покрытыми хвойным лесом склонами и заснеженными вершинами. Лагерь жил своей обычной жизнью. Демоницы вылизывались, или спали, сплетясь в один чешуйчатый клубок, или дрались из-за остатков дичи, чтобы набить ненасытное брюхо. Отряд четвероногих извергов крутился на краю лагеря: они периодически набрасывались друг на друга, размахивали зазубренным оружием и ревели на своем зверином языке, который даже Эзархад понимал только с помощью волшебного переводчика. Адские Наездники, волшебными узами прикованные к седлу, терроризировали более слабых Гедонистов и заставляли их находить сухую траву на прокорм двуногим ящероподобным скакунам. И наконец, его войсковые командиры занимались повседневными делами и гоняли с поручениями демониц, которые не только составляли основную массу ударных отрядов в бою, но и обслуживали офицерский состав в остальное время.

Великан Крейгорн распекал какую-то демоницу за трусость, а потом начал кромсать преступницу по кусочку под взглядами ее бывших подружек, которые должны были усвоить кровавый урок.

Оружейник Венгот поучал плетьми своих рабов-мутантов — они должны были непрерывно полировать и затачивать наконечники стрел и копий для специального подразделения под его началом.

Алхимик Горговаар, как всегда, весь в раздумьях, склонился над импровизированным верстаком из широкой доски, положенной на два бочонка из-под слаанешского эля, — наверное, возился с каким-нибудь очередным смертоносным приспособлением для своей обширной коллекции. Прислуживавшие ему демоницы сидели поблизости небольшими кружками, смазывали маслом и начищали разные шестеренки, пружинки, цепочки и винтики, которые Горговаар велел таскать за собой на случай, если его посетит вдохновение и потребуются детали для новой адской штуковины.

Придворный маг Оррисет сидел в тенистой лощине чуть в стороне от лагеря — смешивал порошки, разноцветные жидкости и светящееся содержимое каких-то сосудов, сверяясь с личным гримуаром, разложенным на большом красном покрывале.

Какие дарования! Сколько умных и беспринципных голов стремились заручиться благосклонностью Эзархада, его одобрением! С такими слугами он непобедим! Его окончательная победа не за горами, не правда ли?..

«Тем не менее нельзя быть ни в чем уверенным, — мрачно подумал Эзархад. — Достаточно вспомнить прискорбное поражение у подножья горы. Хочешь отвлечь внимание альвов от небольшого отряда, уходящего в горы, бросаешь на строй ванари всю свою армию — а она подводит тебя. Хаоситы должны были смести люминетов и устремиться дальше на равнину, но вместо этого сами превратились в падаль или рассеялись кто куда. Может, прямо сейчас уцелевшие отряды переметнулись к Асториссе или к Мейганту или нарвались на новых воинов-ванари…

Нет! Вряд ли. Мои командиры обещали соединить войска в условленном месте и направиться в сторону ближайших селений, где можно побесчинствовать. Они знают, что должны были только отвлечь внимание альвов от тайного похода в горы. Это все, что от них требовалось…»

Посмеют ли они не выполнить полученный приказ? Хватит ли им на это наглости?

«Напрасно волнуешься! — сказал сам себе Эзархад. — Эйдолит уже у тебя. Небольшой отборный отряд поможет добраться до места, где ты возьмешь судьбу в свои руки. И когда твое новое могущество узрят все: и собственная армия, и прихвостни Асториссы, и кровожадные громилы Мейганта…»

Вдруг Эзархад почувствовал, что рядом с ним возник кто-то темный и недобрый, а через мгновение у него за спиной раздался низкий и хриплый голос Тирирры:

— Повелитель!..

Эзархад повернулся к ней, сохраняя спокойный вид. Лазутчица Тирирра стояла перед ним на коленях. Гибкая фигура была закутана в черный шелк и перетянута бесчисленными кожаными ремешками, к которым крепились небольшие, но эффективные и бесшумные орудия убийства: духовые трубки с отравленными стрелами, длинные и тонкие кинжалы, а также моточки серебряных цепей — такими можно было не только мгновенно перепилить любое деревце, но и быстро перерезать кому-нибудь горло или отхватить голову. Манера Тирирры вот так внезапно возникать, не объявляя о своем приближении, одновременно восхищала и немного раздражала Эзархада. Что если кто-то переманит Тирирру у Эзархада? Как в этом случае справиться с ее бесшумной атакой? Под силу ли это самому Эзархаду или кому-то из его свиты?

«Довольно! Такие мысли тебе сейчас совсем ни к чему!»

Эзархад отогнал бесполезные подозрения, выпрямился во весь рост и скомандовал Тирирре:

— Говори!

— За нами следят. — Ее вкрадчивый голос больше походил на шепот. — Скорее всего, за нами прямо сейчас наблюдают.

Тирирра подняла голову и взглянула на Эзархада. Он хорошо помнил ее лицо: гладкую, как у ребенка, голубоватую кожу, маленький рот с изогнутой складкой губ, полный острых иглоподобных зубов, крохотный вздернутый носик и большие блестящие черные глаза. Вот эти-то глаза он сейчас и видел, потому что все остальное было спрятано под слоями черного шелка, как под маской.

Эзархад заставил себя смотреть прямо на Тирирру, хотя после ее слов очень хотелось оглядеться по сторонам.

33
{"b":"791998","o":1}