Литмир - Электронная Библиотека

— Пора платить по счетам, чмошник, — прорычал Гэвин, приблизившись на расстояние метра.

В руке бывшего сержанта серебром блеснул железный наконечник, готовый проткнуть глотку растерявшегося преступника. Даже надзиратель не успел среагировать на движение бывшего копа, который направил руку в чужую шею, надеясь если не попасть в сонную артерию, то хотя бы всадить ручку достаточно глубоко, чтобы повредить шею и горло. Внезапно чей-то крепкий захват заломил руку Риду за спину, выбивая из руки импровизированное оружие, а сильный толчок прижал Гэвина к холодной стене.

— Он не стоит того, чтобы становиться убийцей, — уверенный незнакомый голос раздался прямо над ухом.

Гэвин, тяжело дыша, повернул голову в сторону внезапной преграды и встретился взглядом с серыми, абсолютно спокойными глазами. На мгновение он замер, узнавая в мужчине за спиной того наёмника, о котором рассказывал Зак.

— Живо отпусти его, Кесби, и отойди к противоположной стене, — раздался звучный голос одного из охранников, который направил на заключённых автомат. Вздохнув, наёмник опустил руки, удерживающие Рида в неподвижном состоянии.

— А ты, смельчак, руки за голову, — прикрикнул офицер в сторону Гэвина, который, не шевелясь, всё ещё прижимался к стене. Подоспевший начальник охраны лично нацепил на молчавшего Рида наручники.

Уровень адреналина в крови упал, а Гэвин смог оценить масштаб собственноручно созданной проблемы. Он почти убил человека, за покушение ему светит ещё лет семь. «О чём я только думал?» — недоумевал Рид, пока его куда-то вели по извилистым коридорам. Гэвин не понимал, почему этот наёмник остановил его, но был беззвучно благодарен за это, ведь чужую кровь с рук смыть бы не удалось.

***

В кабинете начальника тюрьмы царила напряжённая тишина, нарушаемая только бегом секундной стрелки по древнему циферблату. Гэвин сверлил взглядом человека напротив, который внимательно изучал распечатанный отчет, лениво листая страницы. С каждой секундой седые брови всё больше сводились над переносицей, а во взгляде расцветало нескрываемое недовольство. Дочитав до конца, Нортон перевёл взгляд на Рида, который вальяжно откинулся на спинку стула и широко раскинул ноги, всем своим видом пытаясь показать наплевательское отношение к возникшей ситуации.

— Значит, покушение на убийство. Тебе не кажется, Гэвин, что для человека, который на суде упорно отрицал все обвинения в свой адрес, ты довольно быстро переступил ту грань, которая отделяет вора от убийцы? — Нортон взял небольшую паузу и быстрым движением руки остановил Рида, собравшегося вступить в спор. — Или ты считаешь, что напав на кого-то из того мусора, что здесь содержится, это сойдет тебе с рук? Не думал, что доживу до тех времен, когда опасный преступник, за плечами которого не один десяток смертей, будет останавливать бывшего служителя закона.

Директор тюрьмы посмотрел в светлые глаза напротив, особо не надеясь получить ответ. Колкое замечание довольно быстро отбило в Риде всякое желание пререкаться.

— Скажу прямо, я не особенно верю в твою невиновность, а учитывая последние обстоятельства, то я практически уверен, что посадили тебя за дело. Помимо того, что тебе добавилось бы еще с десяток лет, я бы засадил тебя в карцер на ближайший год, но считай, что тебе повезло. Несбитт не станет выдвигать обвинения в твой адрес, поэтому, в виде исключения, я закрою глаза на то, что произошло сегодня. Но имей в виду, бывший сержант Гэвин Рид, если впредь ты дашь мне хотя бы малейший повод, то станешь единственным заключённым, который весь свой срок будет отсиживать в ШИзо. И поверь мне, предыдущие разы покажутся тебе каникулами на райском острове. Свободен. — Начальник перевел взгляд на терминал.

Гэвин медленно поднялся, не веря собственному везению, и направился к двери, но замер, так и не покинув кабинет.

— Переведите меня из прачечной, — обернувшись, хрипло произнёс Гэвин. После всего сказанного подобная просьба звучала слишком наивно, но Рид знал, что стоит покинуть эти стены, добровольно он больше не вернётся. — Я знаю, что в библиотеке есть свободная вакансия.

— Считаешь, раз я отпустил тебя без соразмерного наказания, то можно нагло выдвигать собственные требования? Ты и так легко отделался, — сурово ответил Нортон, но уверенность и вызов в уставших глазах собеседника заставили задуматься.

— Можете назвать это взаимной выгодой. Библиотека находится в дальнем крыле здания, и я буду дольше добираться до столовой, а значит, я буду реже пересекаться с ублюдком, и вашей охране станет на одну проблему меньше.

— Не создавать проблемы моим людям — это в первую очередь в твоих интересах, не нужно преподносить это так, словно ты делаешь мне очень выгодное предложение. — Директор Нортон задумался, тихонько постукивая пальцами по столу. Доля истины в словах Рида присутствовала, нездоровый интерес Сэма и его прихвостней к бывшему служителю закона действительно доставлял определенные неудобства. — Хорошо, следующую неделю доработаешь в прачечной, потом тебе подготовят перевод. Но имей в виду, засветишься хоть в одном конфликте за это время, путь в библиотеку тебе будет заказан, до конца своего срока останешься в прачечной и будешь пахать без помощи и выходных. Надеюсь, ты все понял, а теперь убирайся, я и без того потратил на тебя слишком много времени.

Решив больше не искушать судьбу, Рид поспешил покинуть кабинет, вполне довольный результатом. Похоже, госпожа Фортуна впервые почти за тридцать семь лет решила проявить интерес в его сторону. Оставалось только самое сложное — целую неделю держать язык за зубами, а кулаки в карманах.

========== — 6 — ==========

Гэвин мог поклясться, что эта чёртова неделя стала худшим испытанием выдержки за всю его невесёлую жизнь. Сама Вселенная отвернулась от него, упрямо подкидывая новые поводы набить кому-нибудь рожу. Первым на пиздюлину начал напрашиваться его подопечный, который словно специально нарушал всю технологию стирки, которую ещё сутки назад знал наизусть. Рид готов был предположить, что его навязанного ученика уговорили включить в себе тупого ебаната, лишь бы Гэвин сорвался.

Мужчина понимал всю абсурдность этих мыслей, но ничего не мог с собой поделать, когда в шестой раз за день показывал Хосе порядок действий, лишь чудом сдерживая своё желание придушить пацана. Ещё и имя такое ебанутое, как вообще можно назвать так человека, которого даже старая полуслепая бабуля Рида в кромешной темноте не перепутает с испанцем?

— Слушай внимательно, чипиздрик, больше я повторять не стану, если накосячишь, то разгребать всё дерьмо будешь самостоятельно, — рычал Гэвин, мгновенно закипая. — Тебе нужно запомнить всего два режима: для одежды и для постельного белья, так какого хрена ты, хуйло, упорно продолжаешь изображать из себя дятла?!

Рид устало потёр и без того уже покрасневшую переносицу, пытаясь успокоить раздражение, и бросил взгляд на электронное табло часов почти под самым потолком. До обеда оставалось меньше часа, а это значило, что впереди ждёт ещё одно испытание на прочность в виде ублюдочной татуированной морды. Оставалось вытерпеть всего два дня, и можно будет большую часть времени не вспоминать обо всех раздражителях. Рид всего один раз был в библиотеке и только потому, что Зак попросил помочь найти какую-то околонаучную книгу, название которой бывший сержант почти сразу выкинул из памяти. Гэвину было насрать на книги, он вообще не особенно любил читать, не понимал того удовольствия, с которым старикан обнюхивал каждый книжный переплет, перед тем, как открыть обложку. Но зато Гэвин проникся той спокойной атмосферой и тишиной, царящей в читальном зале. Количество преступников, которые в тот день сидели в библиотеке, можно было пересчитать по пальцам одной руки, даже к начальнику тюрьмы на ковёр ходили чаще, чем сюда. И сейчас Гэвин молил всех несуществующих богов, которых мог вспомнить, чтобы эти два дня никто не предпринимал попыток его отпиздить или выебать. И если первое он бы ещё смог стерпеть, то со вторым уже возникала огромная проблема.

14
{"b":"791994","o":1}